תנ"ך - לכן
הנני־שך
את־דרכך
בסירים
וגדרתי
את־גדרה
ונתיבותיה
לא
תמצא:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
לָכֵ֛ן
הִנְנִי־שָׂ֥ךְ
אֶת־דַּרְכֵּ֖ךְ
בַּסִּירִ֑ים
וְגָֽדַרְתִּי֙
אֶת־גְּדֵרָ֔הּ
וּנְתִיבוֹתֶ֖יהָ
לֹ֥א
תִמְצָֽא:
(הושע פרק ב פסוק ח)
לָכֵן
הִנְנִי־שָׂךְ
אֶת־דַּרְכֵּךְ
בַּסִּירִים
וְגָדַרְתִּי
אֶת־גְּדֵרָהּ
וּנְתִיבוֹתֶיהָ
לֹא
תִמְצָא:
(הושע פרק ב פסוק ח)
לכן
הנני־שך
את־דרכך
בסירים
וגדרתי
את־גדרה
ונתיבותיה
לא
תמצא:
(הושע פרק ב פסוק ח)
לכן
הנני־שך
את־דרכך
בסירים
וגדרתי
את־גדרה
ונתיבותיה
לא
תמצא:
(הושע פרק ב פסוק ח)
תרגום יונתן:
בְּכֵין
הָאֲנָא
מְקַלקֵיל
יָת
אוֹרחָתִיך
כְּמָא
דְסָיְגִין
בְּכוּבַּיָא
וַאֲפַסֵיק
כְּמָא
דִמפַסְקִין
בְּכֻתלַיָא
וּשׁבִילַהָא
לָא
תַשׁכַּח
:
רש"י:
הנני
סך
(בנוסחנו:
שך)
-
לשון
סגירה
,
כמו
"הסר
מסוכתו"
(בנוסחנו:
משוכתו;
יש'
ה
,
ה);
"כמשוכת
חדק"
(מש'
טו
,
יט).
את
דרכך
-
דרכים
ושבילים
שאת
הולכת
בהן
אחר
מאהביך
,
מצרים
ואשור;
ולא
תוכלי
לבקש
מהם
עזרה.
ר' יוסף קרא:
לכן
הנני
סך
(בנוסחנו:
שך)
את
דרכך
בסירים
-
כמו
קוצים.
ראב"ע:
לכן.
שך
-
מגזירת
"לשכים"
(במ'
לג
,
נה);
וכמהו
"הלא
אתה
שכת
בעדו"
(איוב
א
,
י).
בסירים
-
קוצים:
"כי
כקול
הסירים"
(קה'
ז
,
ו);
"כי
עד
סירים
סבוכים"
(נח'
א
,
י).
ונתיבותיה
-
המקומות
הידועים
,
שיש
בהם
סימנים
להכירם.
וגדרתי
את
גדרה
-
שאשים
גדר
בדרכיה
,
כדרך
"גדר
דרכי
בגזית"
(איכה
ג
,
ט).
ר' אליעזר מבלגנצי:
הנני
סך
(בנוסחנו:
שך)
את
דרכך
-
שהיה
פתוח
לך
לרווחה
ולהצלחה
מאתי.
ונתיבותיה
-
שפתחתי
לה
,
אל
הדגן
ואל
התירוש
ואל
היצהר
(ראה
להלן
,
י)
,
לא
תמצא
-
שאגרשנה
מביתי
ותלך
בגולה.
רד"ק:
לכן
הנני
שך
את
דרכך
בסירים
-
שלא
יוכלו
לצאת
מהעיר
מפני
החרב
,
ולא
יועילוה
מאהביה
,
והם
אשור
ומצרים;
או
,
לפירוש
אדני
אבי
ז"ל
,
המזלות.
והנה
דרכה
כאלו
יש
בה
משוכת
חדק
(ע"פ
מש'
טו
,
יט)
וקוצים
שלא
תוכל
לעבר
בה
,
וכאלו
גדורה
בגזית
שלא
תוכל
לעבור
ולא
תמצא
נתיבותיה
שהיתה
הולכת
בהם.
ועל
הדרך
הזה
נאמר
"גדר
דרכי
בגזית
נתיבותי
עוה"
(איכה
ג
,
ט).
שך
-
כמו
"הלא
אתה
שכת
בעדו"
(איוב
א
,
י)
,
מנחי
העי"ן.
ולפי
שעושין
גדר
הגנות
והכרמים
משִׂכּים
,
נאמר
הפעולה
ממנו
שך
,
"שכת".
ו"שכים"
(במ'
לג
,
נה)
-
ידוע
שהם
כמו
קוצים;
וכן
סירים
וכן
"צנינים"
(שם)
-
כולם
מיני
קוצים
הם.
ולא
באה
הפעולה
כי
אם
מ"שִׂכּים".
ויונתן
תרגם:
"בכין
הא
אנא
מקלקל
ית
ארחתך
כמה
דסיגין
בכוביא
ואפסיק
כמה
דמפסקין
בכותליא
ושבילהא
לא
תשתכח".
ר' יוסף כספי:
לכן
הנני
סך
(בנוסחנו:
שך)
וגו'.
ובקשתם
ולא
תמצא
-
הנה
אלה
מאהביה
הם
אם
האלילים
ואם
אשור
ומצרים;
ואיך
שיהיה
,
לא
חשש
השם
שאם
תמצאם
ותשיגם
-
שהם
יהיו
לה
לעזר
ולהועיל
,
עד
שהוצרך
השם
לסכך
הדרכים
ולעשות
בם
גדרים
שלא
תוכל
ללכת
אליהם!
וכל
זה
משל.
והטעם
,
כי
ימְנע
המכוּוָן
מצדה
עמם
,
כי
לא
תצליח
בתחבולותיהם
,
כמו
שהאריך
בזה
ישעיה
מאד.
ר' ישעיה מטראני:
לכן
הנני
סך
(בנוסחנו:
שך)
-
לשון
"מסוכת
(בנוסחנו:
משכת)
חדק"
(ראה
מש'
טו
,
יט);
וכן
"אתה
סכת
(בנוסחנו:
שכת)
בעדו"
(איוב
א
,
י).