תנ"ך - הנני
מעירם
מן־המקום
אשר־מכרתם
אתם
שמה
והשבתי
גמלכם
בראשכם:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
הִנְנִ֣י
מְעִירָ֔ם
מִ֨ן־הַמָּק֔וֹם
אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּ֥ם
אֹתָ֖ם
שָׁ֑מָּה
וַהֲשִׁבֹתִ֥י
גְמֻֽלְכֶ֖ם
בְּרֹאשְׁכֶֽם:
(יואל פרק ד פסוק ז)
הִנְנִי
מְעִירָם
מִן־הַמָּקוֹם
אֲשֶׁר־מְכַרְתֶּם
אֹתָם
שָׁמָּה
וַהֲשִׁבֹתִי
גְמֻלְכֶם
בְּרֹאשְׁכֶם:
(יואל פרק ד פסוק ז)
הנני
מעירם
מן־המקום
אשר־מכרתם
אתם
שמה
והשבתי
גמלכם
בראשכם:
(יואל פרק ד פסוק ז)
הנני
מעירם
מן־המקום
אשר־מכרתם
אתם
שמה
והשבתי
גמלכם
בראשכם:
(יואל פרק ד פסוק ז)
תרגום יונתן:
הָא
אֲנָא
מֵיתֵי
לְהוֹן
בִּגלַאי
מִן
אַתרָא
דְּזַבֵּינתּוּן
יָתְהוֹן
לְתַמָן
וַאֲתִיב
גִּמלְכוֹן
בְּרֵישְׁכוֹן
:
ראב"ע:
הנני
-
הם
ישובו
וינקמו
מכם.
רד"ק:
הנני
מעירם
-
כי
עוד
ישובו
לארצם;
אע"פ
שמקום
גלותם
רחוק
,
ישובו
לארצם
הם
או
בניהם
,
או
גם
הם
גם
בניהם:
הם
-
בתחיית
המתים
,
ובניהם
-
שיהיו
בזמן
הישועה.