תנ"ך - והכרתי
יושב
מאשדוד
ותומך
שבט
מאשקלון
והשיבותי
ידי
על־עקרון
ואבדו
שארית
פלשתים
אמר
אדני
ה':
פ
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְהִכְרַתִּ֤י
יוֹשֵׁב֙
מֵֽאַשְׁדּ֔וֹד
וְתוֹמֵ֥ךְ
שֵׁ֖בֶט
מֵֽאַשְׁקְל֑וֹן
וַהֲשִׁיב֨וֹתִי
יָדִ֜י
עַל־עֶקְר֗וֹן
וְאָֽבְדוּ֙
שְׁאֵרִ֣ית
פְּלִשְׁתִּ֔ים
אָמַ֖ר
אֲדנָ֥י
יְהֹוִֽה:
פ
(עמוס פרק א פסוק ח)
וְהִכְרַתִּי
יוֹשֵׁב
מֵאַשְׁדּוֹד
וְתוֹמֵךְ
שֵׁבֶט
מֵאַשְׁקְלוֹן
וַהֲשִׁיבוֹתִי
יָדִי
עַל־עֶקְרוֹן
וְאָבְדוּ
שְׁאֵרִית
פְּלִשְׁתִּים
אָמַר
אֲדנָי
יְהֹוִה:
פ
(עמוס פרק א פסוק ח)
והכרתי
יושב
מאשדוד
ותומך
שבט
מאשקלון
והשיבותי
ידי
על־עקרון
ואבדו
שארית
פלשתים
אמר
אדני
ה':
פ
(עמוס פרק א פסוק ח)
והכרתי
יושב
מאשדוד
ותומך
שבט
מאשקלון
והשיבותי
ידי
על־עקרון
ואבדו
שארית
פלשתים
אמר
אדני
יהוה:
פ
(עמוס פרק א פסוק ח)
תרגום יונתן:
וַאֲשֵׁיצֵי
יָתֵיב
מֵאַשׁדּוֹד
וְעָבֵיד
שֻׁלטָן
מֵאַשׁקְלוֹן
וַאֲתֵיב
מַחַת
גְּבוּרְתִי
עַל
עֶקרוֹן
וְיֵיבְדוּן
שְׁאָרָא
דִפלִשׁתָּאֵי
אֲמַר
יְיָ
אֱלֹהִים
:
עין המסורה:
ותומך
-
ב'
(ומלא):
עמ'
א
,
ה
,
ח.
והשיבותי
-
ב'
בטעמא
(קדמא
בבי"ת):
יח'
כ
,
כב;
עמ'
א
,
ח.
רש"י:
אשדוד
,
אשקלון
,
עקרון
-
סרני
פלשתים
הם.
והשיבתי
(בנוסחנו:
והשיבותי)
ידי
-
אכה
ואשְנה.
ראב"ע:
והכרתי.
ותמך
שבט
-
כמו
"לא
יסור
שבט
מיהודה"
(בר'
מט
,
י).
ראב"ע פירוש בע"פ שנמסר לתלמיד:
כה
אמר
יי'
על
שלשה
פשעי
עזה
-
פירוש:
עזה
היתה
מפלשתים
,
ונתחבר
עזה
עם
צר
,
והגלו
גלות
שלמה
לאדום
והסגירו
אותו
ביד
אויב.
ועל
כן
יאמר
הנביא
,
כי
לא
יקבל
אותם
עד
שיעשה
מהן
דין.
ולא
זכרו
ברית
אחים
-
פירוש:
אחוה
שהיה
ביניהם.
רד"ק:
והכרתי...
והשיבותי
ידי...
-
אחר
שֶיִכלו
עזה
(ראה
לעיל
,
ז)
ואשדוד
ואשקלון
,
עוד
אשיב
ידי
על
עקרון
להשחיתה
,
ובה
יאבדו
שארית
פלשתים.
ואבדו
שארית:
ואבדו
-
על
הפרט
,
שארית
-
על
הכלל.