תנ"ך - השכבים
על־מטות
שן
וסרחים
על־ערשותם
ואכלים
כרים
מצאן
ועגלים
מתוך
מרבק:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
הַשֹּֽׁכְבִים֙
עַל־מִטּ֣וֹת
שֵׁ֔ן
וּסְרֻחִ֖ים
עַל־עַרְשׂוֹתָ֑ם
וְאֹכְלִ֤ים
כָּרִים֙
מִצֹּ֔אן
וַעֲגָלִ֖ים
מִתּ֥וֹךְ
מַרְבֵּֽק:
(עמוס פרק ו פסוק ד)
הַשֹּׁכְבִים
עַל־מִטּוֹת
שֵׁן
וּסְרֻחִים
עַל־עַרְשׂוֹתָם
וְאֹכְלִים
כָּרִים
מִצֹּאן
וַעֲגָלִים
מִתּוֹךְ
מַרְבֵּק:
(עמוס פרק ו פסוק ד)
השכבים
על־מטות
שן
וסרחים
על־ערשותם
ואכלים
כרים
מצאן
ועגלים
מתוך
מרבק:
(עמוס פרק ו פסוק ד)
השכבים
על־מטות
שן
וסרחים
על־ערשותם
ואכלים
כרים
מצאן
ועגלים
מתוך
מרבק:
(עמוס פרק ו פסוק ד)
תרגום יונתן:
דְּשָׁכְבִין
עַל
עַרסָן
דִּמכַבְּשִׁין
בְּשֶׁן
דְּפִיל
וְעֵימְקָיָוָן
עַל
עַרסָתְהוֹן
אָכְלִין
פַּטִימִין
מֵעָנָא
וְעִגלִין
מִגּוֹ
רִבקָא
:
עין המסורה:
מטות
-
ב':
עמ'
ו
,
ד;
אס'
א
,
ו.
מרבק
-
ד':
ש"א
כח
,
כד;
יר'
מו
,
כא;
עמ'
ו
,
ד;
מל'
ג
,
כ.
רש"י:
וסרוחים
על
ערסותם
(בנוסחנו:
ערשותם)
-
ומשתטחים
ומאריכים
עצמם
על
ערסותם.
ורבותינו
פרשו
(ראה
שבת
סב
,
ב):
מחליפים
נשותיהם
זה
לזה
,
ומסריחים
מטותיהם
בשכבת
זרע
שאינה
שלהם.
כרים
-
כבשים.
מרבק
-
מקום
כינוס
העגלים;
ובלעז
'קופלא'.
ר' יוסף קרא:
וסרוחים
-
'שתנהמלנט'
בלעז.
ואוכלים
כרים
מצאן
-
מעבירים
לפניהם
עדרי
הצאן
לבחור
כרים
-
המוטבים
שבהם;
וכן
עגלים
מתוך
מרבק
-
השמינים
שנתפטמו
שם.
ראב"ע:
השוכבים.
וסרוחים
-
מגזרת
"וסרח
העדף"
(שמ'
כו
,
יב);
והוא
שם
התאר
כמו
'עצומים';
כדרך
'מתפשטים'
,
כמו
שמתרגם
יונתן.
ראב"ע פירוש בע"פ שנמסר לתלמיד:
השכבים
על
מטות
שן
-
פירוש:
זה
נאמר
במלכי
יהודה
ובמלכי
ישראל
,
שיושבים
בשאנן
(ראה
לעיל
,
א)
ושוכבים
על
מטות
שן.
וסרוחים
על
ערסותם
(בנוסחנו:
ערשותם)
-
פירוש:
ובגדים
יתירים
ממיני
צבעונים
ישימו
על
ערסותם;
ודומה
לו:
"וסרח
העודף"
(שמ'
כו
,
יב).
ר' אליעזר מבלגנצי:
המנדים
-
ומרחקים
ליום
רע
להם
,
לאמר:
לא
תבא
עלינו
רעה
,
וחרב
ורעב
לא
נראה
(ע"פ
יר'
ה
,
יב)
,
ומקרבין
לשבת
חמס.
ולא
ישימו
על
לב
שסופן
ללקות
,
אלא
שכבים
על
מטות
שן.
וסרוחים
-
'אשטנדיליץ'
(בלעז)
,
דרך
גאות
ובטחון.
רד"ק:
השוכבים
-
זכר
מה
שהם
מתענגים
במאכל
ובמשתה
ובסיכה
ובשכיבה
על
מצעות
נאות
ובשמוע
כלי
שיר
וניגונים
,
בכל
מיני
תענוגים
הם
מתענגים;
ולא
זכרו
יום
הפורענות
,
גם
לא
חלו
ולא
כאבו
על
אשר
גלו.
וסרוחים
על
ערשותם
-
מן
"וסרח
העודף"
(שמ'
כו
,
יב)
,
שנותנין
על
ערשותם
בגדים
ארוכים
ורחבים
עודפים
באורך
וברוחב
על
צדי
המטה;
וכל
זה
ממיני
התענוג.
ורבותינו
ז"ל
פירשו
(ראה
שבת
סב
,
ב)
וסרוחים
-
עניין
סרחון;
אמרו
,
שהיו
מחליפין
נשותיהן
זה
לזה
ומסריחין
מטותיהן
בשכבת
זרע
שאינה
שלהם.
ויונתן
תרגם:
"עמקיון
על
ערשיהון".
ואוכלים
כרים
מצאן
-
פירושו:
כבשים
שמנים;
וחסר
התואר
,
כי
העניין
מובן.
וכן
"כצמר
יהיו"
(יש'
א
,
ח)
-
רוצה
לומר:
כצמר
לבן;
"מלבשים
בגדים"
(מ"א
כב
,
י)
-
בגדים
חמודות
,
בגדי
מלכות;
"ויש
בעדרו
זכר"
(מל'
א
,
יד)
-
זכר
תמים
(ע"פ
וי'
א
,
ג).
ויונתן
תרגם:
"ואכלין
פטימין
מענא".
מתוך
מרבק
-
מקום
שמכניסין
שם
העגלים
לפטמם;
וכן
"ולאשה
עגל
מרבק"
(ש"א
כח
,
כד).
ובדברי
רבותינו
ז"ל
(ראה
פסחים
כו
,
א):
הכניסה
לרבקה
ודשה.
ר' יוסף כספי:
וסרוחים
-
כבר
קדם
לנו
(ראה
יח'
יז
,
ו)
כי
זה
השרש
ענינו
בכלל
עודף
ומוֹתר;
והטעם:
בגדים
ארוכים
ורחבים
עודפים
לארץ
,
כדרך
כל
גאים.
ר' ישעיה מטראני:
וסרוחים
על
ערסותם
(בנוסחנו:
ערשותם)
-
כמו
"וסרח
העודף"
(שמ'
כו
,
יב);
שהיו
מתפשטים
על
ערסותם.
או
יש
לומר
שהיו
מכוסים
בכלים
נאים;
כמו
"סרוחי
טבולים
בראשיהם"
(יח'
כג
,
טו).
האוכלים
כרים
מן
הצאן
שלהם
-
ואינם
צריכין
לקנות
מן
השוק.