תנ"ך - לקנות
בכסף
דלים
ואביון
בעבור
נעלים
ומפל
בר
נשביר:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
לִקְנ֤וֹת
בַּכֶּ֙סֶף֙
דַּלִּ֔ים
וְאֶבְי֖וֹן
בַּעֲב֣וּר
נַעֲלָ֑יִם
וּמַפַּ֥ל
בַּ֖ר
נַשְׁבִּֽיר:
(עמוס פרק ח פסוק ו)
לִקְנוֹת
בַּכֶּסֶף
דַּלִּים
וְאֶבְיוֹן
בַּעֲבוּר
נַעֲלָיִם
וּמַפַּל
בַּר
נַשְׁבִּיר:
(עמוס פרק ח פסוק ו)
לקנות
בכסף
דלים
ואביון
בעבור
נעלים
ומפל
בר
נשביר:
(עמוס פרק ח פסוק ו)
לקנות
בכסף
דלים
ואביון
בעבור
נעלים
ומפל
בר
נשביר:
(עמוס פרק ח פסוק ו)
תרגום יונתן:
לְמִקנֵי
בְכַספָּא
מִסכֵּינִין
וְחַשִׁיכַיָא
בְּדִיל
דְּיַחסְנוּן
עֲבוּרָא
נְזַבֵּין
:
וַהֲמָמוּת
:
רש"י:
בעבור
נעלים
-
"בדיל
דיחסנון"
(ת"י).
ומפל
בר
נשביר
-
"ומהממת
עיבורא
נזבין"
(ת"י)
-
את
הפסולת
שמפילין
מן
החיטין
בנפה
,
נמכור
ביוקר
לעניים.
ר' יוסף קרא:
לאמר
מתי
יעבור
החודש
ונשבירה
שבר
-
כתרגומו:
"דאמרין
לאימתי
ימטה
ירח
עיבורא
ונזבין
עיבורא";
והשבת
ונפתחה
בר
-
"ושמיטתא
וניפתח
אוצרין".
עומר
שהיה
קרב
בפסח
היה
מתיר
להם
לאכול
בחדש;
וכשהיתה
השנה
מעוברת
ועדיין
היה
רחוק
לפסח
,
היו
מפקיעין
שערים
לתבואת
ישן.
זהו
שאומר
כאן:
מתי
יבוא
עיבור
החודש
-
מתי
יהא
מעובר
חודש
בשנה
,
שנשביר
ביוקר
השבר;
וכשתבוא
שנת
השמיטה
שלא
נזרע
ולא
נקצור
(ע"פ
וי'
כה
,
כ)
,
ונפתח
אוצרות
בר
שלנו
,
שקנינו
לשעבר
באיפה
גדולה
-
נשביר
עכשיו
לעניים
באיפה
קטנה.
וכל
זה
-
לקנות
בכסף
דלים.
ומפל
בר
נשביר
-
הם
קצח
וכמון
(ע"פ
יש'
כח
,
כה)
,
פסולת
שבתבואה
,
נמכור
ביוקר;
לכך
קורא
אותו
'ומפל'
-
שנופל
מן
התבואה;
ונמכור
אותו
תחת
תבואה.
ראב"ע:
לקנות.
הדלים
-
בצערם
מוכרים
נפשם
בכסף
לקנות
בר
,
ואפילו
בעבור
דבר
קל
כמו
נעלים
-
מרב
הדחק.
ומפל
בר
נשביר
-
הנופל
מהכברה
נמכר.
ר' אליעזר מבלגנצי:
לקנות
בכסף
דלים
-
לעבדים
,
ולקחת
את
נכסיהם
בזול.
בעבור
נעלים
-
בשביל
שהיו
נעולים
וסגורים
בידם
מרוב
דוחק
ורעב
,
ולא
היו
מחוננים
אותם
להעביטם
די
מחסורם
(ע"פ
דב'
טו
,
ח).
ומפל
בר
-
וחסרון
תבואת
ביתם
נשביר
להם;
כמו
"לא
נפל
אנכי
מכם"
(איוב
יב
,
ג).
כל
יוקר
תבואה
קורא
'שבר'
(ראה
בר'
מב
,
א).
רד"ק:
לקנות
-
הם
מתנכלים
אליהם
במה
שיעשו
להם
שיקנו
אותם
,
כלומר
,
שיקנו
שדותיהם
וכרמיהם
בדמים
קלים
,
לרוב
דחקם;
והם
מביאים
אותם
לזה
הדוחק
במרמותם.
גם
חושבים
לקנות
הם
עצמם
לעבדים
,
כמו
שכתוב
"כי
ימוך
אחיך
עמך
ונמכר
לך"
(ראה
וי'
כה
,
לט).
ואביון
בעבור
נעלים
-
ואפילו
בעבור
נעלים
,
שהוא
דבר
קל
,
חושבים
לקנותם
בנכליהם
אשר
ינכלו
להם
(ע"פ
במ'
כה
,
יח).
ויונתן
תרגם
בעבור
נעלים:
"בדיל
דיחסנון"
,
וכבר
פירשנו
פירושו
למעלה
(עמ'
ב
,
ו).
ומפל
בר
נשביר
-
ואומרים
גם
כן:
אפילו
מפל
בר
נשביר
להם
בעת
היוקר
,
שאין
דרך
למוכרו
בשאר
העתים.
ומפל
בר
הוא
מה
שנופל
תחת
הכברה
כשכוברין
החטה
,
שהיא
פסולת
החטה;
ולא
יאכלוהו
בני
אדם
,
אלא
מאכילין
אותו
לעופות
הגדלים
בבית
,
אלא
אם
כן
יהיה
יוקר
גדול
,
שאוכלין
אותו
העניים
מרוב
דוחק.
ר' ישעיה מטראני:
ואביון
בעבור
נעלים
-
היו
מוכרים
אותו
ומעוותים
את
דינו.
ומפל
בר
נשביר
-
הוא
הפסולת
הנופלת
מן
הנפה.