תנ"ך - ויזעק
ויאמר
בנינוה
מטעם
המלך
וגדליו
לאמר
האדם
והבהמה
הבקר
והצאן
אל־יטעמו
מאומה
אל־ירעו
ומים
אל־ישתו:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיַּזְעֵ֗ק
וַיֹּ֙אמֶר֙
בְּנִֽינְוֵ֔ה
מִטַּ֧עַם
הַמֶּ֛לֶךְ
וּגְדֹלָ֖יו
לֵאמֹ֑ר
הָאָדָ֨ם
וְהַבְּהֵמָ֜ה
הַבָּקָ֣ר
וְהַצֹּ֗אן
אַֽל־יִטְעֲמוּ֙
מְא֔וּמָה
אַ֨ל־יִרְע֔וּ
וּמַ֖יִם
אַל־יִשְׁתּֽוּ:
(יונה פרק ג פסוק ז)
וַיַּזְעֵק
וַיֹּאמֶר
בְּנִינְוֵה
מִטַּעַם
הַמֶּלֶךְ
וּגְדֹלָיו
לֵאמֹר
הָאָדָם
וְהַבְּהֵמָה
הַבָּקָר
וְהַצֹּאן
אַל־יִטְעֲמוּ
מְאוּמָה
אַל־יִרְעוּ
וּמַיִם
אַל־יִשְׁתּוּ:
(יונה פרק ג פסוק ז)
ויזעק
ויאמר
בנינוה
מטעם
המלך
וגדליו
לאמר
האדם
והבהמה
הבקר
והצאן
אל־יטעמו
מאומה
אל־ירעו
ומים
אל־ישתו:
(יונה פרק ג פסוק ז)
ויזעק
ויאמר
בנינוה
מטעם
המלך
וגדליו
לאמר
האדם
והבהמה
הבקר
והצאן
אל־יטעמו
מאומה
אל־ירעו
ומים
אל־ישתו:
(יונה פרק ג פסוק ז)
תרגום יונתן:
וְאַכרֵיז
וַאֲמַר
בְּנִינְוֵה
מִגְּזֵירַת
מַלכָּא
וְרַברְבָנוֹהִי
לְמֵימַר
אֱנָשָׁא
וּבעִירָא
תּוֹרֵי
וְעָנָא
לָא
יִטעֲמוּן
מִדָּעַם
לָא
יִרעוֹן
וּמַיָא
לָא
יִשׁתּוֹן
:
עין המסורה:
ויזעק
-
ד':
שו'
ד
,
י
,
יג;
יונה
ג
,
ז;
זכ'
ו
,
ח.
רש"י:
ויזעק
-
צוה
והכריזו.
מטעם
המלך
וגדוליו
-
מעצת
המלך
וגדוליו
צוו
להכריז.
ראב"ע:
ויזעק.
מטעם
-
מעצתו
ודעתו
ושכלו;
כמו
"בשנותו
את
טעמו"
(תה'
לד
,
א).
רד"ק:
ויזעק
-
העביר
כרוז
בעיר
על
התשובה.
ואע"פ
שהעם
היו
נזהרים
מאליהם
(ראה
לעיל
,
ה
-
ו)
,
הוסיף
עוד
הוא
ענוי
הבהמה
והשבת
הגזל
(ראה
להלן
,
ח).
מטעם
-
מעצתו
ושכלו;
הוא
וגדוליו
כולם
הסכימו
בזה;
וכן
"וטעם
זקנים
יקח"
(איוב
יב
,
כ);
"בשנותו
את
טעמו"
(תה'
לד
,
א);
והדומים
להם.
ותרגם
יונתן:
"מגזרת
מלכא".
ר' יוסף כספי:
והבקר
(בנוסחנו:
הבקר)
והצאן...
-
וכן
"ויתכסו
שקים
האדם
והבהמה"
(להלן
,
ח);
וכן
כתוב
עוד
בסוף
"ובהמה
רבה"
(יונה
ד
,
יא);
כמו
"אדם
ובהמה
תושיע
יי'"
(תה'
לו
,
ז).
והכל
'אוצר
יי''
יבא.