תנ"ך - שבעת
ימים
שאר
לא
ימצא
בבתיכם
כי׀
כל־אכל
מחמצת
ונכרתה
הנפש
ההוא
מעדת
ישראל
בגר
ובאזרח
הארץ:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
שִׁבְעַ֣ת
יָמִ֔ים
שְׂאֹ֕ר
לֹ֥א
יִמָּצֵ֖א
בְּבָתֵּיכֶ֑ם
כִּ֣י׀
כָּל־אֹכֵ֣ל
מַחְמֶ֗צֶת
וְנִכְרְתָ֞ה
הַנֶּ֤פֶשׁ
הַהִוא֙
מֵעֲדַ֣ת
יִשְׂרָאֵ֔ל
בַּגֵּ֖ר
וּבְאֶזְרַ֥ח
הָאָֽרֶץ:
(שמות פרק יב פסוק יט)
שִׁבְעַת
יָמִים
שְׂאֹר
לֹא
יִמָּצֵא
בְּבָתֵּיכֶם
כִּי׀
כָּל־אֹכֵל
מַחְמֶצֶת
וְנִכְרְתָה
הַנֶּפֶשׁ
הַהִוא
מֵעֲדַת
יִשְׂרָאֵל
בַּגֵּר
וּבְאֶזְרַח
הָאָרֶץ:
(שמות פרק יב פסוק יט)
שבעת
ימים
שאר
לא
ימצא
בבתיכם
כי׀
כל־אכל
מחמצת
ונכרתה
הנפש
ההוא
מעדת
ישראל
בגר
ובאזרח
הארץ:
(שמות פרק יב פסוק יט)
שבעת
ימים
שאר
לא
ימצא
בבתיכם
כי׀
כל־אכל
מחמצת
ונכרתה
הנפש
ההוא
מעדת
ישראל
בגר
ובאזרח
הארץ:
(שמות פרק יב פסוק יט)
תרגום אונקלוס:
שִׁבעָה
יוֹמִין
חֲמִירָא
לָא
יִשׁתְּכַח
בְּבָתֵּיכוֹן
אֲרֵי
כָּל
דְּיֵיכוֹל
מַחמְעָא
וְיִשׁתֵּיצֵי
אֱנָשָׁא
הַהוּא
מִכְּנִשׁתָּא
דְיִשׂרָאֵל
בְּגִיוֹרַיָא
וּביַצִיבַיָא
דְאַרעָא
:
רש"י:
לא
ימצא
בבתיכם
-
מניין
לגבולין?
תלמוד
לומר
(מכיל'
בא
פסחא
י):
"בכל
גבולך"
(שמ'
יג
,
ז).
מה
תלמוד
לומר
'בתים'?
מה
ביתך
ברשותך
אף
גבולך
ברשותך
,
יצא
חמצו
של
נכרי
שהוא
אצל
ישראל
ולא
קבל
עליו
אחריות.
כי
כל
אכל
מחמצת
-
לענוש
כרת
על
השאור.
והלא
כבר
עָנַש
על
החמץ
(לעיל
,
טו)?
אלא
שלא
תאמר:
חמץ
,
שראוי
לאכילה
,
ענש
עליו
,
שאור
,
שאינו
ראוי
לאכילה
-
לא
יענש
עליו;
ואם
ענש
על
שאור
ולא
ענש
על
חמץ
,
הייתי
אומר:
שאור
,
שהוא
מחמץ
אחרים
,
ענש
עליו
,
חמץ
,
שאינו
מחמץ
אחרים
-
לא
יענש
עליו;
לכך
נאמר
שניהם
(ראה
מכיל'
בא
פסחא
י).
בגר
ובאזרח
הארץ
-
לפי
שהנס
נעשה
לישראל
,
הוצרך
לרבות
את
הגרים
(ראה
שם).
ראב"ע פירוש א - הקצר:
ובפסוק
"שבעת
ימים"
(לעיל
,
טו)
אמר
,
כי
יש
כרת
על
"כל
אוכל
חמץ"
,
ובפסוק
שבעת
ימים
אמר
כן
על
אכל
מחמצת.
ואין
לנו
צורך
לדקדק
על
מלת
מחמצת
,
כי
אנחנו
מאמינים
בדברי
קדמונינו
זכרם
לברכה
(מכיל'
בא
פסחא
י).
והוסיף
פה
בגר
ובאזרח
הארץ
-
ושניהם
ישראלים;
שלא
יאמר
הגר:
לא
יכולתי
לעשות
מַצות.
ועל
דעתי
,
שהוא
גר
תושב
מתיהד.
ראב"ע פירוש ב - הארוך:
שבעת.
שאור
-
שהוא
מחמיץ
,
והוא
הידוע.
ואחר
כן
אמר:
כי
כל
אוכל
מחמצת
-
כל
דבר
שיחמץ.
ודע
,
כי
"מיום
הראשון
ועד
(בנוסחנו:
עד)
יום
השביעי"
(לעיל
,
טו)
אינו
דבק
בקרוב
אליו
,
שהוא
"ונכרתה"
(שם)
,
רק
עם
"כל
אוכל
חמץ"
(שם);
כמו
"למלֹך
שלמה
על
ישראל"
(מ"א
ו
,
א
וראה
פירושו
לעיל
,
ב).
אמר
יפת
,
כי
יש
אותיות
מושכות
אחרות
אחורנית
,
כמו
"אדם
פטדה
וברקת"
(שמ'
כח
,
יז)
,
שהטעם:
אדם
ופטדה
וברקת;
וככה
"מיום
הראשון
עד
יום
השביעי"
(לעיל
,
טו).
וכבר
הזכיר
,
כי
כל
האוכל
חמץ
מישראל
חייב
כרת
(ראה
שם)
,
ובכאן
הוסיף
הגר
,
שהוא
גר
צדק.
ר' יוסף בכור שור:
כי
כל
אוכל
מחמצת
-
זה
שאור.
ושתי
כריתות
הללו
(ראה
לעיל
,
טו)
צריכי
,
כמו
שפירשו
רבותינו
(מכיל'
בא
פסחא
י).
רמב"ן:
לא
ימצא
בבתיכם
-
מנין
לגבולין?
תלמוד
לומר:
"בכל
גבולך"
(שמ'
יג
,
ז);
מה
תלמוד
לומר
בבתיכם?
מה
ביתך
ברשותך
,
אף
גבולך
ברשותך;
יצא
חמצו
של
נכרי
שהוא
אצל
ישראל
ולא
קבל
עליו
אחריות;
זה
לשון
רבנו
שלמה.
ואינו
מכוון
אצלי
,
שאין
במשמע
'ברשותך'
להוציא
חמץ
של
נכרי
,
שהרי
ברשותו
הוא
,
ובתים
וגבולין
שוין
הן
בו
,
שהרי
שתיהן
רשות
שלו
וממון
של
אחרים.
ועוד
,
שחמץ
של
נכרי
שלא
קבל
עליו
אחריות
אינו
בא
בהיקש
הזה
,
שאין
של
בתים
פשוט
להיתר
יותר
משל
גבולין
,
אבל
בבתים
הוא
במשמע
איסור
מן
המקרא
הזה
,
דכתיב
לא
ימצא
,
והיתרו
יוצא
לנו
מדכתיב
"לא
יראה
לך
שאור"
(שמ'
יג
,
ז)
-
שלך
אי
אתה
רואה
,
אבל
אתה
רואה
של
אחרים
ושל
גבוה;
ואין
לי
אלא
בגבולין
,
בבתים
מנין?
תלמוד
לומר:
'שאֹר'
'שאֹר'
לגזרה
שוה;
כמו
שמפורש
בתחלת
מסכת
פסחים
(ה
,
ב).
אבל
המדרש
הזה
שדרשו:
'מה
ביתך
ברשותך
אף
גבולך
ברשותך'
,
אינו
אלא
להוציא
חמצו
של
ישראל
שהוא
ברשות
נכרי;
וכך
שנויה
במכילתא
(בא
פסחא
י):
בבתיכם
למה
נאמר?
לפי
שנאמר
"בכל
גבולך"
(שמ'
יג
,
ז)
,
שומע
אני
כמשמעו!?
תלמוד
לומר:
בבתיכם
-
מה
ביתך
ברשותך
,
אף
גבולך
ברשותך;
יצא
חמצו
של
ישראל
שהוא
ברשות
נכרי
,
אע"פ
שהוא
יכול
לבערו
אבל
אינו
ברשותו;
יצא
חמצו
של
נכרי
שהוא
ברשות
ישראל
,
וחמץ
שנפלה
עליו
מפולת
,
אעפ"י
שהוא
ברשותו
אבל
אינו
יכול
לבערו
וכו'.
ופירושה
,
שהיה
במשמע
"ולא
יראה
לך
בכל
גבולך"
שלא
נניח
חמצנו
בכל
גבולנו
,
אפילו
בבית
של
נכרי
,
ולכך
בא
בבתיכם
-
להוציא
ביתו
של
נכרי.
ולמדנו
מן
הבריתא
הזו
,
שלא
הוזהרנו
מן
התורה
אלא
שלא
נקיים
חמץ
שלנו
ברשותנו
,
בין
בבתינו
בין
בגבולנו
,
אבל
אם
הפקדנו
אותו
ביד
גוי
בבית
שלו
,
אין
אנו
עוברים
עליו
ב'בל
יראה'
ו'בל
ימצא'.
וכן
הדבר
,
שאם
לא
תאמר
כן
,
על
חמץ
שלו
עובר
בכל
מקום
ואפילו
הפקידו
ביד
גוי
במדינת
הים
,
ועל
של
נכרי
אינו
עובר
עליו
אפילו
בביתו
של
ישראל
,
ואם
כן
למה
נאמר
בבתיכם
ולמה
נאמר
"גבולך"?!
אין
בין
בתינו
וגבולנו
לבתי
הגוי
וגבולו
שום
הפרש!
אלא
שלא
הוזהרנו
כלל
מן
התורה
אלא
מרשותנו
,
אבל
מדברי
סופרים
הוצרכנו
לבער
חמץ
שלנו
מכל
מקום
,
ולפי
זה
אמרו
בגמרא
(פסחים
ו
,
א):
ייחד
לו
בית
,
אינו
עובר
עליו
-
לומר
שחמץ
של
נכרי
שקבל
עליו
אחריות
,
אעפ"י
שנדון
כשלו
,
אינו
אסור
אלא
ברשות
ישראל
,
אבל
ברשות
גוי
מותר
,
ואפילו
מדבריהם
לא
גזרו
עליו
כלל;
והרב
(רש"י)
לא
סבר
כן
בפירוש
גמרא
פסחים.
וזה
שסיימו
בבריתא
שכתבנו
(מכיל'
בא
פסחא
י)
'יצא
חמצו
של
נכרי
שהוא
ברשות
ישראל'
-
מהקש
בתים
וגבולין
קאמר:
דמה
בגבולין
מותר
,
דכתיב
"לך"
-
שלך
אי
אתה
רואה
,
אבל
אתה
רואה
של
אחרים
ושל
גבוה
,
אף
בבתים
נמי
מותר;
ומוציא
נמי
חמץ
שנפלה
עליו
מפולת
גדולה
,
שאין
בידו
לפקח
הגל
והוא
אבוד
ממנו
ומכל
אדם
,
שהוא
מותר
,
דלא
קרינא
ביה
'שלך'.
רלב"ג - ביאור המילות:
שבעת
ימים
שאור
לא
ימצא
בבתיכם
-
רוצה
לומר:
ברשותם
,
כי
כבר
באר
במקום
אחר
בזאת
הפרשה
"ולא
יראה
לך
חמץ
ולא
יראה
לך
שאור
בכל
גבולך"
(שמ'
יג
,
ז).
וראוי
שתדע
,
שהשאור
והחמץ
אשר
הוזהרנו
בו
שלא
יראה
ולא
ימצא
בגבולינו
,
הוא
החמץ
והשאור
שלנו
,
לא
מה
שהיה
של
אחרים
או
של
גבוה
,
כמו
החמץ
של
גוים
או
של
הקדש;
כי
כבר
באר
,
שהוא
לא
צוה
שלא
יראה
החמץ
והשאור
בכל
גבולנו
אלא
כאשר
היה
לנו
,
וזהו
אמרו
"לא
יראה
לך"
(שמ'
יג
,
ז;
ראה
פסחים
ה
,
ב;
מכיל'
בא
פסחא
י).
ואין
לאומר
שיאמר
,
שכבר
ישוב
אמרו
"לך"
אל
הרְאִיה
,
שאם
היה
זה
כן
,
היה
ראוי
שיאמר
'לא
תִרְאה
חמץ
ולא
תִרְאה
שאור'.
ועוד
,
שאם
היה
הדבר
כן
,
היה
אפשר
שימצא
השאור
והחמץ
בבתינו
,
אבל
יחוייב
לנו
לעצום
עינינו
שלא
נראהו;
וזה
מבואר
הבטול
,
כי
התורה
צותה
שנשבית
שאור
מבתינו
(לעיל
,
טו)
ושלא
ימצא
בהם.
ולזה
הוא
מבואר
,
שאמרו
"לך"
שב
אל
החמץ
והשאור;
והרצון
בו
,
שלא
יראה
בגבולנו
החמץ
והשאור
שהוא
לנו.
והנה
זכר
הבתים
לבד
,
כי
הם
המקומות
היותר
ראויים
שימצא
בהם
החמץ;
ואולם
הכונה
היתה
שלא
יראה
ולא
ימצא
החמץ
והשאור
בגבולנו
,
להרחיקנו
שלא
נאכל
מהם
,
לפי
שכבר
ימשך
מהאכילה
ההיא
שתכרת
הנפש
,
כמו
שבאר
בזה
הפסוק
,
והתבאר
זה
גם
כן
במה
שקדם
(לעיל
,
טו).