תנ"ך - ועתה
אם־נא
מצאתי
חן
בעיניך
הודעני
נא
את־דרכך
ואדעך
למען
אמצא־חן
בעיניך
וראה
כי
עמך
הגוי
הזה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְעַתָּ֡ה
אִם־נָא֩
מָצָ֨אתִי
חֵ֜ן
בְּעֵינֶ֗יךָ
הוֹדִעֵ֤נִי
נָא֙
אֶת־דְּרָכֶ֔ךָ
וְאֵדָ֣עֲךָ֔
לְמַ֥עַן
אֶמְצָא־חֵ֖ן
בְּעֵינֶ֑יךָ
וּרְאֵ֕ה
כִּ֥י
עַמְּךָ֖
הַגּ֥וֹי
הַזֶּֽה:
(שמות פרק לג פסוק יג)
וְעַתָּה
אִם־נָא
מָצָאתִי
חֵן
בְּעֵינֶיךָ
הוֹדִעֵנִי
נָא
אֶת־דְּרָכֶךָ
וְאֵדָעֲךָ
לְמַעַן
אֶמְצָא־חֵן
בְּעֵינֶיךָ
וּרְאֵה
כִּי
עַמְּךָ
הַגּוֹי
הַזֶּה:
(שמות פרק לג פסוק יג)
ועתה
אם־נא
מצאתי
חן
בעיניך
הודעני
נא
את־דרכך
ואדעך
למען
אמצא־חן
בעיניך
וראה
כי
עמך
הגוי
הזה:
(שמות פרק לג פסוק יג)
ועתה
אם־נא
מצאתי
חן
בעיניך
הודעני
נא
את־דרכך
ואדעך
למען
אמצא־חן
בעיניך
וראה
כי
עמך
הגוי
הזה:
(שמות פרק לג פסוק יג)
תרגום אונקלוס:
וּכעַן
אִם
כְּעַן
אַשׁכַּחִית
רַחֲמִין
קֳדָמָך
הוֹדַענִי
כְעַן
יָת
אוֹרַח
טוּבָך
וְאֶדַּע
רַחֲמָך
בְּדִיל
דְּאַשׁכַּח
רַחֲמִין
קֳדָמָך
וּגלֵי
קֳדָמָך
אֲרֵי
עַמָך
עַמָא
הָדֵין
:
עין המסורה:
דרכך
-
ג'
חסר
(בלישנא):
*שמ'
לג
,
יג;
יהו'
א
,
ח;
תה'
קיט
,
לז.
מסורה גדולה:
דרכך
ג'
חס'
הודעני
נא
את
דרכך
כי
אז
תצליח
את
דרכך
העבר
עיני.
רש"י:
ועתה
אם
נא
מצאתי
חן
בעיניך
הודיעני
נא
את
דרכיך
-
מה
שכר
אתה
נותן
למוצאי
חן
בעיניך.
ואדעך
למען
אמצא
חן
בעיניך
-
ואדע
בזו
מידת
תגמולך
,
מה
היא
מציאת
חן
שמצאתי
בעיניך.
ופתרון
למען
אמצא
חן
-
למען
אכיר
מציאת
החן.
וראה
כי
עמך
הגוי
הזה
-
שלא
תאמר
"ואעשה
אותך
לגוי
גדול"
(שמ'
לב
,
י)
,
ואת
אלה
תעזוב;
ראה
כי
עמך
הם
מקדם
,
ואם
בהם
תמאס
-
איני
סומך
על
היוצאים
מחלצי
שיתקיימו
,
ואת
תשלום
השכר
שלי
בעם
הזה
תודיעני.
ורבותינו
דרשוהו
במסכת
ברכות
(ז
,
א)
,
ואני
ליישב
המקראות
על
אופניהם
ועל
סדרם
באתי.
רשב"ם:
הודיעני
נא
את
דרכך
-
אתה
עצמך
תהיה
מודיע
לנו
את
הדרך
,
שתראני
דרכיך
ואני
אלך
אחריך.
ראב"ע פירוש א - הקצר:
מלת
ראה
אתה
אומר
אלי
-
כדברי
בן
אדם.
את
אשר
תשלח
עמי
-
מי
הוא
המלאך;
כי
איננו
מיכאל
,
שאמר
עליו
"כי
שמי
בקרבו"
(שמ'
כג
,
כא).
ואתה
אמרת
-
כאשר
היה
בהר
אמר
לו
כן
,
ואם
איננו
מפורש.
והנה
אמר:
ואתה
אמרת:
ידעתיך
-
ואני
אפייס
,
שאדעך;
ואתה
אמרת...
כי
מצאת
חן
בעיני;
ופיוסי:
למען
אמצא
חן
בעיניך.
ועתה
שים
לבך
לדעתי
,
ודע
,
כי
אמונות
צבאות
מעלה
ומטה
-
באמונת
מחשבות
השם;
וכנגד
המחשבות
-
הצורות
החקוקות
,
גם
כנגד
הצורות
-
הכללים.
והיודע
מתאחד
עם
הידוע;
על
כן
אמרו
(ראה
ברכות
ז
,
א)
ב"דעת
עליון"
(במ'
כד
,
טז)
,
שהוא
יודע
וידוע.
ודעת
הנבראים
איננה
כן
,
כי
אין
היודע
הוא
הידוע
,
בעבור
העצם.
והנה
טעם
ידעתיך
בשם
-
שמעלת
משה
דבקה
עם
הכל
,
על
כן
חדש
השם
על
ידו
בעולם
אותות
ומופתים.
וטעם
הודיעני
נא
את
דרכיך
-
כי
יוצר
בראשית
,
אין
כח
בנברא
לדעתו
,
כי
אם
בדרכיו.
ומי
שיֵדע
דרכיו
יֵדענו
,
כי
אז
יהיה
כמו
צורה;
על
כן
אמר:
הודיעני
נא
,
ואחר
כן:
ואדעך.
וטעם
וראה
כי
עמך
הגוי
הזה
-
זאת
היא
תפילתו
בעדם.
ר' יוסף בכור שור:
ואתה
לא
הודעתני
-
שבתחילה
אמרת:
"ושלחתי
לפניך
מלאך"
(לעיל
,
ב)
,
ולבסוף
אמרת:
"הורד
עדיך
מעליך
ואדעה
מה
אעשה
לך"
(לעיל
,
ה);
ועדיין
לא
גליתה
לי
אם
תשלח
המלאך
אם
תלך
אתה
,
מפני
שהורידו
עדיים
כמו
שצויתה
להם.
ואתה
אמרת
ידעתיך
בשם
-
שתודיעני
בשם
את
אשר
תשלח
עמי.
ומשה
היה
ירא
לומר
להקדוש
ברוך
הוא
ולהתפלל
לפניו
שיבא
הקדוש
ברוך
הוא
עמהם
,
מפני
שאמר
"פן
אכלך
בדרך"
(לעיל
,
ג)
,
וסבר:
אם
אומַר
לפניו
שילך
עמנו
,
אהיה
חב
לישראל;
לפיכך
אמר:
הודיעני
נא
את
דרכיך
-
אמר
בלבו:
אשאל
לפניו
שיודיעני
מדותיו
,
ולפי
המדות
אדע
אם
טוב
לנו
שילך
עמנו
,
אם
לא.
אבל
עדיין
לא
היה
יודע
לבחור
המוטב
להם
,
ולכך
אמר:
וראה
כי
עמך
הגוי
הזה
-
ובחר
להם
המוטב
,
כי
אני
איני
יודע
לבחר.
ואמר
לו
הקדוש
ברוך
הוא:
פני
ילכו
-
אני
אלך;
כמו
"ופניך
הולכים
בקרב"
(ש"ב
יז
,
יא);
כי
זה
מוטב
להם
,
שאלך
עמהם.
והניחותי
לך
-
ממה
שהיה
לבך
נוקפך
,
איזה
תבחר;
הרי
בחרתי
לך
המוטב.
ואעפ"י
כן
שהיה
משה
ירא
עדיין
ממה
שאמר
"פן
אכילך
בדרך"
(לעיל
,
ג)
,
מכל
מקום
הודה
,
כי
ודאי
כבוד
גדול
היה
לישראל
שילך
הקדוש
ברוך
הוא
עמהם
,
כמו
שאמר:
ונפלינו
אני
ועמך
מכל
העם;
כי
כל
העם
שאתה
מצליח
,
אתה
שולח
לפניהם
מלאך
להצליחם
,
ואם
תשלח
לפנינו
מלאך
-
הרי
אנו
כאחד
מהם
,
ולפיכך:
אם
אין
פניך
הולכים
,
אל
תעלינו
מזה
,
כי
במה
יוָדע?
אבל
אם
תלך
עמנו
,
הרי
אנו
נפלינו
מהם
,
ששכינתך
תלך
עמנו.
רמב"ן:
ויאמר
משה
אל
יי'
ראה
אתה
אומר
אלי
-
היה
זה
בהר
סיני
בעלותו
שם
בתשעה
עשר
בתמוז
,
ולא
הוצרך
הכתוב
לומר
'ויעל
משה
אל
יי'
ויאמר
אליו
ראה
אתה
אומר
אלי'
,
כי
כל
עת
היות
הכבוד
שוכן
בהר
סיני
,
בידוע
ששם
הדבור;
וכן
אמר
"ועתה
אעלה
אל
יי'"
(שמ'
לב
,
ל)
,
ואמר
"וישב
משה
אל
יי'"
(שם
,
לא)
,
ששב
אל
המקום
אשר
עמד
שם
את
פני
יי'
(ע"פ
בר'
יט
,
כז).
ואתה
לא
הודעתני
את
אשר
תשלח
עמי
-
שאמרת
לי
"הנה
אנכי
שולח
מלאך"
(שמ'
כג
,
כ)
,
אין
זה
הודעה
,
שאין
אני
חפץ
בו;
לשון
רבנו
שלמה.
ואיננו
נכון
בלשון
הכתוב;
ועוד
,
כי
למה
יאמר
עתה
כן
,
ובעת
שנאמר
לו
הדבור
ההוא
שתק
ממנו
,
וכי
יבקש
עתה
להרויח
בעבור
מעשה
העגל?
אבל
הענין
,
כי
הקדוש
ברוך
הוא
אמר
בכאן
למשה:
"ושלחתי
לפניך
מלאך"
(לעיל
,
ב)
,
ומשה
אמר
לו:
לא
הודעתני
מי
הוא
המלאך
שתשלח
עמי
,
אם
הוא
המלאך
הראשון
ששמך
בקרבו
(ראה
שמ'
כג
,
כ)
,
וזה
טעם
ואתה
אמרת
ידעתיך
בשם
-
שידעתני
ותרוממני
בשמך;
וכן
כתב
רבי
אברהם
(בפירוש
ב
,
הארוך
,
להלן
,
כא).
ועל
דעתו
,
המלאך
אשר
יבחרו
בו
הוא
מיכאל
-
הבין
בטוב
שכלו
בפסוקים
,
כי
המלאך
הראשון
רצוי
למשה
ולישראל;
אבל
לא
יוכל
לדעת
האמת
,
כי
לא
שמע
ולא
ינבא.
רלב"ג - ביאור הפרשה:
אמר
משה
אל
השם
יתעלה:
ראה
אתה
אומר
אלי
העל
את
העם
הזה
אל
הארץ
אשר
נשבעתי
לתת
להם
,
ואתה
לא
הודעתני
את
אשר
תשלח
עמי
ממלאכיך
להנחיל
לישראל
את
הארץ
,
ולזה
לא
ידעתי
אם
יספיק
לי
זה
,
אם
לא.
ואמנם
אמר
זה
,
כי
אם
היה
זה
המלאך
השכל
הפועל
,
יספיק
לו;
וזה
מבואר
למי
שעיין
בדברינו
ברביעי
ובששי
מ'ספר
מלחמות
יי''.
וגם
כן
הנה
אתה
אמרת
,
שידעת
אותי
בשם
ומצאתי
חן
בעיניך
,
באופן
שתדבק
השגחתך
בי;
ועתה
אשאל
ממך
,
אם
מצאתי
חן
בעיניך
שתשגיח
בי
,
להודיעני
דרכי
השגחתך
בנמצאות
,
ובזה
אדע
עצמוּתך;
כי
הפעולה
מורה
על
הפועֵל
,
וממנה
יעמוד
האדם
על
אמתת
עצמוּת
השם
יתעלה
,
לפי
מה
שאפשר
,
כמו
שבארנו
בחמישי
מ'ספר
מלחמות
יי''.
והנה
ידיעתי
אותך
תהיה
סבה
שאמצא
חן
בעיניך
יותר
ממה
שאני
מוצא
עתה
,
כי
השגחת
השם
יתעלה
תדבק
יותר
באשר
ידעהו
ידיעה
יותר
שלימה
,
כמו
שבארנו
ברביעי
מ'ספר
מלחמות
יי''.
ואשאל
ממך
עוד
,
שתראה
כי
הגוי
הזה
לבדו
הוא
עמך
,
ולזה
ראוי
שתחמול
עליהם
ותדבק
השגחתך
בהם.