תנ"ך - ואתה
ועבדיך
ידעתי
כי
טרם
תיראון
מפני
ה'
אלהים:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְאַתָּ֖ה
וַעֲבָדֶ֑יךָ
יָדַ֕עְתִּי
כִּ֚י
טֶ֣רֶם
תִּֽירְא֔וּן
מִפְּנֵ֖י
יְהוָ֥ה
אֱלֹהִֽים:
(שמות פרק ט פסוק ל)
וְאַתָּה
וַעֲבָדֶיךָ
יָדַעְתִּי
כִּי
טֶרֶם
תִּירְאוּן
מִפְּנֵי
יְהוָה
אֱלֹהִים:
(שמות פרק ט פסוק ל)
ואתה
ועבדיך
ידעתי
כי
טרם
תיראון
מפני
ה'
אלהים:
(שמות פרק ט פסוק ל)
ואתה
ועבדיך
ידעתי
כי
טרם
תיראון
מפני
יהוה
אלהים:
(שמות פרק ט פסוק ל)
תרגום אונקלוס:
וְאַתּ
וְעַבדָּך
יָדַענָא
אֲרֵי
עַד
כְּעַן
לָא
אִתכְּנַעתּוּן
מִן
קֳדָם
יְיָ
אֱלֹהִים
:
עין המסורה:
תיראון
-
ב':
שמ'
ט
,
ל;
דב'
א
,
כט.
מפני
יי'
-
ב'
בתורה:
בר'
ג
,
ח;
שמ'
ט
,
ל.
מפני
יי'
אלהים
-
ג':
בר'
ג
,
ח;
שמ'
ט
,
ל;
צפ'
א
,
ז.
רש"י:
טרם
תיראון
-
עדיין
לא
תיראון;
וכן
כל
'טרם'
שבמקרא
-
'עדיין
לא'
הוא
,
ואינו
לשון
'קדם':
"טרם
ישכבון"
(בר'
יט
,
ד)
-
"עד
לא
שכיבו"
(ת"א);
"טרם
יצמח"
(בר'
ב
,
ה)
-
עדיין
לא
צמח;
אף
זה
כן
הוא:
ידעתי
כי
עדיין
אינכם
יראים
,
ומשתהיה
הרוחה
תעמדו
בקילקולכם.
רשב"ם:
כי
טרם
תיראון
-
כתרגומו:
עדיין
לא
תיראון.
ראב"ע פירוש א - הקצר:
וטעם
ואתה
ועבדיך
-
על
דעת
הגאון
(רס"ג
תורה)
,
כי
ו"ו
"והפשתה"
(להלן
,
לא)
נוסף
,
כאלו
אמר:
קודם
שתיראו
אתם
מהשם
,
כבר
נֻכתה
הפשתה;
ובעבור
שאמר
לו:
אפרוש
כפי
ויחדלו
הקולות
(ראה
לעיל
,
כט)
-
רק
הפשתה
והשעורה
לא
אוכל
להעתיר
בשבילה
,
כי
כבר
נכתה.
ורבי
יונה
הספרדי
המדקדק
אמר
(השרשים:
'טרם')
,
כי
פירוש
טרם
-
כמו
'לא';
וכן
"הטרם
תדע"
(שמ'
י
,
ז).
והנכון
בעיני
,
שפירושו:
ואתה
ועבדיך
ידעתי
כי
בתחלה
תיראון
מהשם;
וטעם
טרם
-
כי
טרם
שאפרוש
כפי
תיראון;
והטעם
,
כי
אחר
שיחדלו
הקולות
-
לא
תירא
אתה
ועבדיך.
וכן
כתוב
"ויכבד
לבו
הוא
ועבדיו"
(להלן
,
לד).
ראב"ע פירוש ב - הארוך:
ואתה.
אמר
רבינו
שלמה
(רש"י)
,
כי
טרם
תיראון
-
לא
תיראון;
וכמוהו
"טרם
ישכבו"
(בר'
יט
,
ד).
וזאת
המלה
איננה
נמצאת
כאשר
חשב
,
כי
לעולם
יבא
אחריה
העניין:
כי
אחר
"טרם
ישכבו"
כתוב
"ואנשי
העיר
אנשי
סדם
נסבו
על
הבית"
(שם);
והנה
הטעם:
כאשר
היתה
קרובה
עת
שכיבתם
,
נסבו
על
הבית;
וככה
"טרם
יקראו
ואני
אענה"
(יש'
סה
,
כד)
,
וככה
"בטרם
יקטירון
את
החלב"
(ש"א
ב
,
טו)
,
וככה
כל
'טרם'.
והנה
אין
טרם
כמו
'לא'.
והגאון
רב
סעדיה
דִבק
העניין
,
וככה
פירש
(רס"ג
תורה):
אמר
משה
לפרעה:
אני
אתפלל
להסיר
מכת
הברד
,
רק
מה
שהשחית
השחית.
וטעם
"והפשתה
והשערה
נכתה"
(להלן
,
לא):
זה
לא
ישוב
,
ולא
אתפלל
לרפאה.
והנה
הטעם:
קדם
שתיראון
ותודה
ותאמר:
"יי'
הצדיק"
(לעיל
,
כז)
,
כבר
הוכתה
הפשתה
והשעורה.
וזה
הוא"ו
נכון
בלשון
ישמעאל
כאשר
הזכרתי
(לעיל
,
כא).
ולפי
דעתי
,
כי
תחסר
מלה
אחר
טרם:
ש"אפרוש
כפי"
(לעיל
,
כט)
-
אתם
יריאים
את
השם
,
אתה
ועבדיך;
וזה
דרך
מוסר.
והטעם
,
שבסור
המכה
תמרדו
,
על
כן
כתוב
אחריו
"ויכבד
לבו
הוא
ועבדיו"
(להלן
,
לד);
וככה
לא
תמצא
במקום
אחר.
ר' יוסף בכור שור:
ואתה
ועבדיך
ידעתי
כי
טרם
תיראון
-
כלומר:
יודע
אני
,
כי
טרם
שתשלחו
אותנו
תיראון
-
תהיה
לכם
יראה
ופחד
גדולה
מזו.
רמב"ן:
ידעתי
כי
טרם
תיראון
-
יפה
תפש
רבי
אברהם
על
דברי
רבנו
שלמה
,
שאין
טרם
כמו
'לא'
,
אבל
הוא
כטעם
'קודם';
ופירש
,
כי
הכתוב
יחסר
מלה
אחת:
טרם
זה
תיראון
,
כלומר:
טרם
שאפרוש
כפי
ויחדלו
הקולות
והברד
,
אתם
יראים
את
השם
,
כי
בסור
המכה
תשובו
ותמרו.
והנכון
עוד
שנפרש
,
כי
ירמוז
גם
לפעמים
הראשונים
,
יאמר:
כבר
ידעתי
מכם
,
כי
בטרם
אתם
יראים
ובאחרית
אתם
מורדים
,
כי
לעולם
טרם
סור
מכם
המכות
אתם
יראים
את
השם
,
כאשר
עשיתם
בצפרדעים
ובערוב
,
ותשובו
ותמרו
את
פי
יי'
(ע"פ
דב'
א
,
מג)
,
וכן
תעשו
לעולם.
ומפני
זה
לא
הזהירו
עוד
בשובו
,
אבל
התפלל
עליו
בארבה
,
על
דעת
שיוסיף
לחטוא.
רלב"ג - ביאור המילות:
כי
טרם
תיראון
מפני
יי'
אלהים
-
רוצה
לומר
,
שטרם
שאתפלל
עליכם
להסיר
זאת
המכה
,
אתם
יראים
מהשם
יתעלה;
אך
אחר
זה
,
כי
תהיה
הרוָחה
,
לא
תיראו
ממנו
,
כמו
שספר
ואמר
אחר
זה
"ויוסף
לחטוא
ויכבד
לבו
הוא
ועבדיו"
(להלן
,
לד).