תנ"ך - ואתמול
עמי
לאויב
יקומם
ממול
שלמה
אדר
תפשטון
מעברים
בטח
שובי
מלחמה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְאֶתְמ֗וּל
עַמִּי֙
לְאוֹיֵ֣ב
יְקוֹמֵ֔ם
מִמּ֣וּל
שַׂלְמָ֔ה
אֶ֖דֶר
תַּפְשִׁט֑וּן
מֵעֹבְרִ֣ים
בֶּ֔טַח
שׁוּבֵ֖י
מִלְחָמָֽה:
(מיכה פרק ב פסוק ח)
וְאֶתְמוּל
עַמִּי
לְאוֹיֵב
יְקוֹמֵם
מִמּוּל
שַׂלְמָה
אֶדֶר
תַּפְשִׁטוּן
מֵעֹבְרִים
בֶּטַח
שׁוּבֵי
מִלְחָמָה:
(מיכה פרק ב פסוק ח)
ואתמול
עמי
לאויב
יקומם
ממול
שלמה
אדר
תפשטון
מעברים
בטח
שובי
מלחמה:
(מיכה פרק ב פסוק ח)
ואתמול
עמי
לאויב
יקומם
ממול
שלמה
אדר
תפשטון
מעברים
בטח
שובי
מלחמה:
(מיכה פרק ב פסוק ח)
תרגום יונתן:
מִקֳבֵיל
חוֹבֵיהוֹן
עַמִי
לִבעֵיל
דְּבָבָא
מְסִירִין
מִקִבלְהוֹן
עַמְמַיָא
קָיְמִין
מַחסְנִין
יָתְהוֹן
מָמוֹן
יְקָרְהוֹן
מִנְהוֹן
נָסְבִין
עָדַן
בַּאֲרַעהוֹן
לְרֻחצָן
תָּיְבִין
בְּהוֹן
כִּתבִירֵי
קְרָבָא
:
רש"י:
ואתמול
עמי
לאויב
יקומם
-
המקרא
מחובר
לשל
מעלה
הימנו:
אני
טוב
ומטיב
אני
,
ואת
הדבר
אשר
למולו
ובעבורו
עמי
אותי
יקומם
לאויב
לו:
ממול
שלמה
אדר
תפשיטון
-
כנגד
אשר
אתם
השלמה
ולבוש
התפארת
גוזלים
ומפשיטים
מעל
כל
העוברים
עליכם
בדרך.
מעוברים
בטח
שובי
מלחמה
-
ממה
שהיו
סבורים
להיות
עוברים
בטח
הם
נהפכים
להיות
שובי
מלחמה
-
כבני
אדם
השבים
מן
המלחמה
חסירי
בגדים
ומזון
,
שלקחו
אויביהם
מה
שעליהם.
שובי
-
כמו
"סורי
הגפן
נכריה"
(יר'
ב
,
כא);
"נוגי
ממועד"
(צפ'
ג
,
יח).
ר' יוסף קרא:
ואתמול
עמי
לאויב
יקומם
-
פתרון:
ואת
הדבר
שלמולו
,
שבשבילו
,
עמי
אותו
לאויב
יקומם
לו
,
ממול
שלמה
אדר
תפשיטון
-
זהו
ממול
הדבר;
ששלמה
של
אדם
ואדר
לבושו
מפשיטין
מעליו.
מעוברים
בטח
שובי
מלחמה
-
עוברי
דרכים
שסבורים
לעבור
בבטח
,
הם
שבים
להם
מפני
המלחמה
שנלחמים
עמהם.
ראב"ע:
ואתמול
-
מלה
אחת
(ראה
רש"י;
השרשים:
'תמל')
,
כמו
"כי
ערוך
מאתמול
תפתה"
(יש'
ל
,
לג).
והטעם:
כי
דברי
ייטיבו
לַטוב
(ראה
לעיל
,
ז)
,
לא
לאשר
הוא
מאתמול
לאויב
יקומם
-
יקום
עמי
כאויב
איש
את
רעהו.
ממול
שלמה
-
בעבור
שלמה
ואדר
,
שיפשיטו
אדר
עוברי
בטח;
וכאשר
ימלטו
שלא
יהרגום
,
שלא
נשאר
להם
רק
מה
שעליהם
-
יחשבו
נפשם
כי
הם
שובי
מלחמה
,
וישמחו
בהמלטם
מידכם
כאשר
ישמחו
שובי
מלחמה
בשלום.
ככה
תעשו
מחוץ
לעיר
-
לשלול
שלל
ולבוז
בז
(ע"פ
יש'
י
,
ו).
ובעיר
תעשו
חמס
אחר:
ראב"ע פירוש בע"פ שנמסר לתלמיד:
ואתמול
עמי
לאויב
יקומם
-
פירוש:
ואתמול
,
כלומר:
קודם
שחטאו
עמי
,
כשבא
עליהם
האויב
יקום
עליהם
למלחמה;
עכשיו
,
לאחר
שחטאו
,
ממול
שלמה
שרואים
שהוא
מושלך
בדרך
-
אדר
שלכם
תפשיטון;
שאומרים:
אויבים
עברו
מזה
הדרך
,
וכשראה
זה
הניח
השלמה
שלו
,
כמו
כן
אנו
מניחין
אדר
שלנו.
מעוברים
בטח
-
פירוש:
אפילו
מאותן
שעוברין
לבטח
,
שאינם
אויבים
,
יחשבו
הם
שהם
אויבים
וישובו
,
כמו
אדם
שישוב
מן
המלחמה.
ר' אליעזר מבלגנצי:
ואתמול
-
וכנגד
נביאי
יקומם
נביא
השקר
את
עמי
לאויב
,
שמתעים
את
עמי
בשקריהם
ובחנפותם
לשנא
את
נביאי
,
כלפי
שדבריי
מדברים
להם
בשמי
-
יטיבו
להם
(ראה
לעיל
,
ז);
להטיב
ולא
להרע
הם!
בשיטת
"אני
שלום
וכי
אדבר
המה
למלחמה"
(תה'
קכ
,
ז).
ואם
תאמר
שנביאיהם
וראשיהם
וקציניהם
(ע"פ
מי'
ג
,
א)
מטיבים
לעמי
-
לא
כי!
ממול
שלמה
-
ממקום
שאין
לו
לעני
לכסות
בשרו
אלא
השלמה
בלבד
,
שמכסה
בלילה
,
ומכסה
עליה
אדרתו
מפני
הבושה
,
שלא
יראה
עליו
שמלתו
על
עורו
(ע"פ
שמ'
כב
,
כו)
-
משם
מפשיטין
מעליו
אדרתו
מאותן
שעוברים
על
הדרך
בטח.
שובי
-
נוּחֵי
מלחמה
-
שהיו
סבורים
להיות
עמם
בשלום
ולא
היו
נשמרים
מהם.
רד"ק:
ואתמול
-
בשורק
כמו
בחולם;
וכן
בשורק
"ערוך
מאתמול
תפתה"
(יש'
ל
,
לג).
האויב
הבא
עליהם
היום
-
דין
ומשפט
הוא
,
כי
עמי
זה
אתמול
היה
הוא
לאויב
לאחיו
החלושים
,
והיה
קם
לאויב
לעניים
ושולל
אותם;
ודין
הוא
שיבא
האויב
עליהם
-
מדה
כנגד
מדה.
יקומם
-
פועל
עומד;
"וחרבותיה
אקומם"
(יש'
מד
,
כו)
-
פועל
יוצא.
ממול
שלמה
אדר
תפשיטון
-
ואתם
עומדים
ממול
שלמה
טובה
שתראו
לעני
שלובש
אותה
,
תעמדו
ממולו
להרע
לו
ולהפשיטו
השלמה
שהיתה
אדר
לו.
ממול
-
כמו
"והוא
יושב
ממולי"
(במ'
כב
,
ה).
אדר
-
כמו
"הֶדֶר"
(דנ'
יא
,
כ).
ואדני
אבי
ז"ל
פירש
כן:
היו
חובלים
שלמה
מבית
העני
בעבור
המס
,
ואומרים
כי
אין
די
במשכון
זה
,
והיו
מפשיטין
מעליו
אדרתו;
זהו
תפשיטון
-
שהיו
מפשיטין
העניים
,
שהיו
חושבים
שהיו
הולכים
בבטחה
,
היו
באים
לבתיהם
כמו
שובי
מלחמה
,
ערומים
מבגדיהם.
ואחר
כן
היו
אומרים:
אין
די
במשכונות
אלה
,
בשלמה
ובאדרת
,
ויוציאו
אותו
מביתו;
זהו
"נשי
עמי
תגרשון
מבית
תענוגיה
מעל
עולליה
תקחו
הדרי
לעולם"
(להלן
,
ט)
-
הדר
נחלתי
שהנחלתים
תקחו
מעל
עולליהם
שהיו
נסתרים
ומתכסים
שם.
על
זה
צאו
כלכם
מנחלתי:
"קומו
ולכו
כי
לא
זאת
המנוחה!"
(להלן
,
י).
ויונתן
תרגם:
"מקביל
חוביהון
עמי
לבעלי
דבבא
מסירין
מקבליהון
עממיא
קיימין
מחסנין
יתהון
ממון
יקרהון
מנהון
נסבין
עדן
בארעהון
לרוחצן
תייבין
בהון
כתבירי
קרבא".
ר' יוסף כספי:
גם
מתמול
ומקדם
תפשיטון
ותגזלו
בגדים
ולבושי
תפארת
מעוברים
בטח
ומשובי
מלחמה
,
עם
שלל
צבעים
(ע"פ
שו'
ה
,
ל)
,
כנהוג.
ר' ישעיה מטראני:
ואתמול
עמי
-
חסר
מ"ם
,
והוא
כמו
'מאתמול';
כלומר:
מזמן
קרוב.
עמי
יקומם
-
אותי
עליו
לאויב
מפני
רוע
מעלליו
,
כי
ממול
שלמה
אדר
תפשיטון
-
מעל
גבי
החלוק
אתם
מפשיטין
אדרתם
ומניחים
אותם
בחלוקם.
מעוברים
בטח
אתם
עושים
שיהיו
כמו
שובי
מלחמה
,
הבאים
ערומים.