תנ"ך - כי
העלתיך
מארץ
מצרים
ומבית
עבדים
פדיתיך
ואשלח
לפניך
את־משה
אהרן
ומרים:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
כִּ֤י
הֶעֱלִתִ֙יךָ֙
מֵאֶ֣רֶץ
מִצְרַ֔יִם
וּמִבֵּ֥ית
עֲבָדִ֖ים
פְּדִיתִ֑יךָ
וָאֶשְׁלַ֣ח
לְפָנֶ֔יךָ
אֶת־מֹשֶׁ֖ה
אַהֲרֹ֥ן
וּמִרְיָֽם:
(מיכה פרק ו פסוק ד)
כִּי
הֶעֱלִתִיךָ
מֵאֶרֶץ
מִצְרַיִם
וּמִבֵּית
עֲבָדִים
פְּדִיתִיךָ
וָאֶשְׁלַח
לְפָנֶיךָ
אֶת־מֹשֶׁה
אַהֲרֹן
וּמִרְיָם:
(מיכה פרק ו פסוק ד)
כי
העלתיך
מארץ
מצרים
ומבית
עבדים
פדיתיך
ואשלח
לפניך
את־משה
אהרן
ומרים:
(מיכה פרק ו פסוק ד)
כי
העלתיך
מארץ
מצרים
ומבית
עבדים
פדיתיך
ואשלח
לפניך
את־משה
אהרן
ומרים:
(מיכה פרק ו פסוק ד)
תרגום יונתן:
אֲרֵי
אַסֵיקתָּך
מֵאַרעָא
דְמִצרַיִם
וּמִבֵּית
עַבדּוּתָא
פְּרַקתָּך
וּשׁלַחִית
קֳדָמָך
תְּלָתָה
נְבִיַי
מֹשֶׁה
לְאַלָפָא
מָסְרַת
וְדִינִין
אַהֲרֹן
לְכַפָּרָא
עַל
עַמָא
וּמִריָם
לְאוֹרָאָה
לִנשַׁיָא
:
עין המסורה:
העלתיך
-
ג'
חסר
(בלישנא):
בר'
נ
,
כה;
יח'
לז
,
ו;
מי'
ו
,
ד.
פדיתיך
-
ב'
(בלישנא;
אחד
מלא
ואחד
חסר):
יר'
טו
,
כא;
מי'
ו
,
ד.
ומרים
-
ג':
*במ'
יב
,
ה;
מי'
ו
,
ד;
דה"א
ה
,
כט.
מסורה קטנה:
העלתיך
-
ג'
חס';
ומבית
עבדים
-
ל';
פדיתיך
-
ל'
ומל';
משה
אהרן
-
ב';
ומרים
-
ג'.
רש"י:
כי
העליתיך
-
אע"פ
שעשיתי
לך
כל
הטובה
הזאת
,
לא
הלאיתיך
בעבודה
גדולה
ובקרבנות
גדולים.
את
משה
אהרן
ומרים
-
תירגם
יונתן:
"משה
לאלפא
מסורת
דינין
,
ואהרן
לכפרא
על
עמא
,
ומרים
לאוראה
לנשיא".
ר' יוסף קרא:
שהעליתיך
מארץ
מצרים
ומבית
עבדים
פדיתיך
-
שהייתם
עבדים
לפרעה
,
והוא
היה
משעבדכם
בפרך
ובעבודה
קשה
,
ואני
גאלתיך
משם
לחירות.
ואשלח
לפניך
את
משה
אהרן
ומרים
-
כתרגומו:
"ושלחית
קדמך
תלתא
נביאן
משה
ואהרן
ומרים;
משה
לאלפא
מסרת
דינין
,
אהרן
לכפרא
על
עמא
,
ומרים
לאוראה
לנשיא".
ראב"ע:
כי
-
רק
טובה
רבה
עשיתי
לך
,
אשר
העליתיך
והוצאתיך
על
ידי
אדם
שתוכל
לדבר
עמו
ולומר
לו
כל
צרכיך
,
ושיודיעך
דרכי;
והם:
משה
-
שבא
אל
פרעה
,
ואהרן
-
שהתנבא
על
ישראל
לפני
בא
משה
,
ומרים
-
שהתנבאה
לנשים.
גם
התורה
נתנה
על
ידי
משה
[ו
אהרן
שהיה
לו
לפה.
ושניהם
למדו
המצוות
לאנשים
,
ומרים
לנשים]
,
אשר
דבר
השם
עמו
פנים
אל
פנים
כאשר
ידבר
איש
אל
רעהו
(ראה
שמ'
לג
,
יא)
,
פה
אל
פה
ולא
בחלום
,
במראה
ולא
בחידות
(ראה
במ'
יב
,
ח).
והיא
טובה
גדולה
ונפלאת
,
כי
הדברים
ברורים
כאב
לבנו
ורב
לתלמידו.
ר' אליעזר מבלגנצי:
כי
זה
עשיתי
לך:
העליתיך
מארץ
מצרים.
משה
ואהרן
-
ללמד
ולהורות
לאנשים
,
ומרים
-
לנשים;
להדריכך
בדרך
הטובה
,
ולא
תחטא.
רד"ק:
כי
העליתיך
-
אבל
עשיתי
לך
טובות
,
שהעליתיך
מארץ
מצרים
שהיית
שם
בעבודה
קשה.
ומבית
עבדים
-
פירוש
מארץ
מצרים;
כמו
"אנכי
יי'
אלהיך
אשר
הוצאתיך"
וגו'
(שמ'
כ
,
ב).
ופירוש
מבית
עבדים
-
ממקום
שהייתם
בו
עבדים.
או
פירושו
,
שהם
היו
עבדים
ואתם
הייתם
עבדים
לעבדים;
ומצרים
מבני
חם
היו
(ראה
בר'
י
,
ו)
,
ונאמר
"עבד
עבדים
יהיה
לאחיו"
(בר'
ט
,
כה).
ואשלח
לפניך
-
לפני
צאתך
שלחתי
לך
בעבודתך
מבשרים
שבשרוך
בגאולה
להניח
לך
מרגזך
(ע"פ
יש'
יד
,
ג);
והמבשרים
היו
שלשה:
משה
,
אהרן
ומרים.
ויונתן
תרגם:
"ושלחית
קדמך
תלתא
נביאין
משה
אהרן
ומרים;
משה
לאלפא
מסורת
דינין
אהרן
לכפרא
על
עמא
ומרים
לאוראה
לנשיא".
ר' יוסף כספי:
כי
העליתיך
-
כלומר:
אבל
העליתיך
וכו'.
ואשלח
לפניך
-
שהיו
הולכים
לפניהם
להורותם
הדרך
,
כטעם
"ויי'
הולך
לפניהם"
(שמ'
יג
,
כא).
ר' ישעיה מטראני:
ואשלח
לפניך
את
משה
ואת
אהרן
ומרים:
משה
-
להורות
לכם
דרך
התורה
,
אהרן
-
לכפר
עונותיכם
,
מרים
-
להורות
לנשים.