תנ"ך - ויאמר
בעז
ביום־קנותך
השדה
מיד
נעמי
ומאת
רות
המואביה
אשת־המת
קניתי
קנית
להקים
שם־המת
על־נחלתו:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיֹּ֣אמֶר
בֹּ֔עַז
בְּיוֹם־קְנוֹתְךָ֥
הַשָּׂדֶ֖ה
מִיַּ֣ד
נָעֳמִ֑י
וּ֠מֵאֵת
ר֣וּת
הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה
אֵֽשֶׁת־הַמֵּת֙
קָנִ֔יתָי
קָנִ֔יתָ
לְהָקִ֥ים
שֵׁם־הַמֵּ֖ת
עַל־נַחֲלָתֽוֹ:
(רות פרק ד פסוק ה)
וַיֹּאמֶר
בֹּעַז
בְּיוֹם־קְנוֹתְךָ
הַשָּׂדֶה
מִיַּד
נָעֳמִי
וּמֵאֵת
רוּת
הַמּוֹאֲבִיָּה
אֵשֶׁת־הַמֵּת
קָנִיתָי
קָנִיתָ
לְהָקִים
שֵׁם־הַמֵּת
עַל־נַחֲלָתוֹ:
(רות פרק ד פסוק ה)
ויאמר
בעז
ביום־קנותך
השדה
מיד
נעמי
ומאת
רות
המואביה
אשת־המת
קניתי
קנית
להקים
שם־המת
על־נחלתו:
(רות פרק ד פסוק ה)
ויאמר
בעז
ביום־קנותך
השדה
מיד
נעמי
ומאת
רות
המואביה
אשת־המת
קניתי
קנית
להקים
שם־המת
על־נחלתו:
(רות פרק ד פסוק ה)
תרגום מגילות:
וַאֲמַר
בּוֹעַז
בְּיוֹם
זְבָנוּתָך
יָת
חַקלָא
מִיְדָא
דְנָעֳמִי
וּמִן
יְדָא
דְרוּת
מוֹאֲבִיתָא
אִתַּת
מִיתָא
חַיָיב
אַתּ
לְמִפרַק
וּבַעֵי
לְיַבָּמָא
יָתַהּ
לְמִסְבַהּ
לְאִנתּוּ
מִן
בִּגלַל
לְאָקָמָא
שׁוֹם
מִיתָא
עַל
אַחסָנְתֵיהּ
:
רש"י:
ומאת
רות
המאביה
(בנוסחנו:
המואביה)
אתה
צריך
לקנות
,
והיא
אינה
מתרצה
אלא
אם
כן
תשאנה.
ר' יוסף קרא - נוסח ראשון:
ויאמר
בועז
ביום
קנותך
השדה
מיד
נעמי
ומאת
רות
המואביה
אשת
המת
קנית
-
פתרונו:
אין
את
רשאי
לגאול
את
השדה
מיד
הקונה
אותו
,
אם
לא
תקנהו
בתחלה
מיד
נעמי
ומאת
רות
המואביה
אשת
המת
,
שכל
אשר
לאלימלך
וכל
אשר
לכליון
ומחלון
משועבדים
לנשותיהם
בכתובתם
,
ואין
קרקעות
שלהם
נקנין
אלא
למי
שיקנה
את
רות
המואביה
לו
לאשה
כדי
להקים
שם
המת
על
נחלתו
,
שכל
מי
שיעבור
על
השדה
וישאל:
למי
השדה
הזה?
,
ישיבוהו:
של
פלוני
הוא
,
ויאמר:
והלא
של
מחלון
היה?
,
ישיבוהו:
הוא
נשא
את
אלמנתו.
נמצא
שם
המת
נזכר
על
נחלתו.
ר' יוסף קרא - נוסח שני:
ומאת
רות
המואביה
-
יש
לך
לקנות
,
ואינה
רוצה
אלא
אם
כן
תישאנה
לאשה.
להקים
שם
המת
-
לכשתקח
אותה
יאמרו:
מה
לזה
בשדה
זו?
וישיבום
השומעים:
לפי
שנשא
אשת
מחלון;
נמצא
שם
מחלון
המת
נזכר
על
נחלתו.
ראב"ע:
אשת
המת
קנית
-
הטעם
מזאת
המלה:
תִקְנה;
ופועל
עבר
תחת
עתיד.
כי
האשה
יש
לה
כתובה
,
גם
האם
יורשת
הנשאר.
ונכתב:
קניתי
,
והטעם:
כן
אקנה
אני.
ר' ישעיה מטראני:
ויאמר
בעז
ביום
קנתך
(בנוסחנו:
קנותך)
השדה
מיד
הלוקח
,
אתה
צריך
לקנותה
כמו
כן
מיד
נעמי
ומיד
רות
המואביה
אשת
המת
,
ולישא
אותה
לאשה
כדי
להקים
שם
למת
-
כי
אין
רוצים
בעניין
אחר
,
אלא
למי
שרוצה
לגאול
יקים
שם
לאחיו.