תנ"ך - ונשלוח
ספרים
ביד
הרצים
אל־כל־מדינות
המלך
להשמיד
להרג
ולאבד
את־כל־היהודים
מנער
ועד־זקן
טף
ונשים
ביום
אחד
בשלושה
עשר
לחדש
שנים־עשר
הוא־חדש
אדר
ושללם
לבוז:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְנִשְׁל֨וֹחַ
סְפָרִ֜ים
בְּיַ֣ד
הָרָצִים֘
אֶל־כָּל־מְדִינ֣וֹת
הַמֶּלֶךְ֒
לְהַשְׁמִ֡יד
לַהֲרֹ֣ג
וּלְאַבֵּ֣ד
אֶת־כָּל־הַ֠יְּהוּדִים
מִנַּ֨עַר
וְעַד־זָקֵ֜ן
טַ֤ף
וְנָשִׁים֙
בְּי֣וֹם
אֶחָ֔ד
בִּשְׁלוֹשָׁ֥ה
עָשָׂ֛ר
לְחֹ֥דֶשׁ
שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר
הוּא־חֹ֣דֶשׁ
אֲדָ֑ר
וּשְׁלָלָ֖ם
לָבֽוֹז:
(אסתר פרק ג פסוק יג)
וְנִשְׁלוֹחַ
סְפָרִים
בְּיַד
הָרָצִים
אֶל־כָּל־מְדִינוֹת
הַמֶּלֶךְ
לְהַשְׁמִיד
לַהֲרֹג
וּלְאַבֵּד
אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים
מִנַּעַר
וְעַד־זָקֵן
טַף
וְנָשִׁים
בְּיוֹם
אֶחָד
בִּשְׁלוֹשָׁה
עָשָׂר
לְחֹדֶשׁ
שְׁנֵים־עָשָׂר
הוּא־חֹדֶשׁ
אֲדָר
וּשְׁלָלָם
לָבוֹז:
(אסתר פרק ג פסוק יג)
ונשלוח
ספרים
ביד
הרצים
אל־כל־מדינות
המלך
להשמיד
להרג
ולאבד
את־כל־היהודים
מנער
ועד־זקן
טף
ונשים
ביום
אחד
בשלושה
עשר
לחדש
שנים־עשר
הוא־חדש
אדר
ושללם
לבוז:
(אסתר פרק ג פסוק יג)
ונשלוח
ספרים
ביד
הרצים
אל־כל־מדינות
המלך
להשמיד
להרג
ולאבד
את־כל־היהודים
מנער
ועד־זקן
טף
ונשים
ביום
אחד
בשלושה
עשר
לחדש
שנים־עשר
הוא־חדש
אדר
ושללם
לבוז:
(אסתר פרק ג פסוק יג)
תרגום מגילות:
וּלשַׁדָּרָא
פִטקִין
בִּידָא
דְרִיהֲטוּנִין
לְכָל
פִּלכֵּי
מַלכָּא
לְשֵׁיצָאָה
וּלקַטָלָא
וּלהוֹבָדָא
יָת
כָּל
יְהוּדָאֵי
מִן
עוּלֵימָא
וְעַד
סָבָא
טַפלַיָא
וּנשַׁיָא
בְּיוֹמָא
חֲדָא
בִּתלָת
עֲסַר
יוֹמִין
לְיֶרַח
תְּרֵי
עֲסַר
הוּא
יַרחָא
דַאֲדָר
וּשׁלָלֵיהוֹן
לַעֲדָאָה
:
תרגום שני לאסתר:
וְאִישׁתַּדְּרוּן
אִיגְּרָתָא
בִידוֹי
דְּרַהָטַיָא
לְכוּלְהוֹן
מְדִינָתֵיהּ
דְּמַלכָּא
אֲחַשׁוֵרוֹשׁ
לְשֵׁיצָיָא
וּלמִקטַל
וּלמוֹבָצָא
יָת
כָּל
יְהוּדָאֵי
מִן
טְלַאֵי
וְעַד
סָבֵי
וְטַפלַיָא
וּנשַׁיָא
בְּיוֹמָא
חַד
בִּתלָת
עֲשַׂר
יוֹמִין
לְיַרחָא
דִּתרֵי
עֲשַׂר
דְּהוּא
יֶרַח
אֲדָר
וְאַף
בָּתֵּיהוֹן
בְּזַזוּ
:
עין המסורה:
ספרים
-
כ"ו
פסוקים
שיש
בהם
כל
אותיות
אל"ף
בי"ת:
ראה
קה'
ד
,
ח.
ונשלוח
-
ג'
מלא
(בלישנא):
יש'
יא
,
יד;
אס'
ג
,
יג;
דה"ב
לו
,
טו.
אל
-
כל
-
י"א
בכתובים
(בלישנא):
ראה
קה'
ט
,
ד.
לבוז
-
ג'
(מלא
וחסר):
*אס'
ג
,
יג;
ח
,
יא;
דה"ב
כ
,
כה.
מסורה גדולה:
לבוז
ג'
וסימנה'
ויבא
יהושפט
ועמו
לבז
את
שללם
ושללם
לבוז
ושללם
לבוז.
מסורה קטנה:
ונשלוח
-
ל'
ומל';
(ספרים)
-
כ"ו
פסוק'
אית
בהון
אלף
בית;
לבוז
-
ג'.
רש"י:
ונשלוח
ספרים
-
ויהיו
נשלחים
ספרים;
'אישטריטרמיש'
(בלעז).
והוא
מגזרת
"אם
נלחום
נלחם"
(שו'
יא
,
כה);
"נגלֹה
נגליתי"
(ש"א
ב
,
כז);
"נדמֹה
נדמה"
(הו'
י
,
טו).
בשלשה
(בנוסחנו:
בשלושה)
עשר
לחדש
שנים
עשר
-
ביום
שלשה
עשר
לאותו
חדש
שהוא
שנים
עשר
לחדשי
השנה.
רשב"ם:
ונשלוח
-
כמו
'ונשלח
ספרים';
ומקרא
קצר
הוא
ופתרונו
לשון
כפל
,
כמו
"נשאֹל
נשאל
דוד"
(ש"א
כ
,
כח);
"נלחֹם
נלחם"
(שופ'
יא
,
כה).
ושללם
של
היהודים
לבוז.
לָבוֹז
-
מן
'בזז'
,
כמו
לָסוֹב
מן
'סבב'.
ר' יוסף קרא - נוסח ראשון:
ויקראו
סופרי
המלך
בחדש
הראשון
בשלשה
(בנוסחנו:
בשלושה)
עשר
יום
בו...
ונשלוח
ספרים
ביד
הרצים...
ושללם
לבוז
-
פתרונו:
שמא
תאמר:
עַם
מדינות
המלך
לא
יבא
לשלוח
יד
בהם
,
מפני
היראה
,
שיאמרו:
אל
נֹאבדה
בנפשות
אביונים
ונקיים
הללו
(ע"פ
יונה
א
,
יד
ויר'
ב
,
לד)
,
ולא
ניתן
עלינו
דם
נקי
(ע"פ
יונה
שם)
-
לכך
נאמר:
ושללם
לבוז;
פתרונו:
אם
יפקפק
אדם
לשלוח
ידם
חנם
ביהודי
-
ישתכר
בדבר
,
שיטול
כל
אשר
לו
ויהרגהו.
פרשן צרפתי עלום שם:
ונשלוח
ספרים
ביד
הרצים
-
בכאן
אינו
כתוב
'בסוסים'
,
לפי
שהיה
להם
זמן
גדול
ופנאי
עד
סוף
השנה
,
אבל
באיגרות
אחרונות
כתוב
"ונשלוח
ספרים
ביד
הרצים
בסוסים"
(אס'
ח
,
י)
,
לפי
שהיה
זמן
קצר.
בכאן
כתוב:
ושללם
לבוז
,
לפי
שחשש
ואמר
המן:
שמא
יהיו
חוששין
על
שפיכות
דמים
ולא
יהרגו
אותם
,
לכך
כתב:
ושללם
לבוז
-
שכל
מי
שיהרוג
יהודי
יטול
ממונו;
כדי
שיתרצו
להרוג
אותם;
אבל
באיגרות
אחרונות
כתוב
"ובבזה
לא
שלחו
את
ידם"
(אס'
ט
,
טו)
,
לפי
שלא
הרגו
אלא
שונאים
אותם
,
וכל
אדם
תאב
להרוג
שונאו.
ראב"ע אסתר פירוש א:
ונשלוח
ספרים
-
שם
התואר
(צ"ל:
שם
הפועל;
ראה
פירושו
השני)
מבניין
'נפעל'
,
כמו
"נשאֹל
נשאל
דוד"
(ש"א
כ
,
כח).
ראב"ע אסתר פירוש ב:
ונשלוח
-
שם
הפועל;
כמו
"נשאול
נשאל
דוד"
(ש"א
כ
,
כח).
להשמיד
-
שם
כולל
,
להרוג
-
שם
פרט.
ולזכרים
ולנקבות
-
כלל.
ומלת
לאבד
-
על
הבנים
,
להכרית
הזֵכר.
רלב"ג:
ושללם
לבוז
-
צוה
זה
כדי
שישתדלו
יותר
למלאת
מצותו
,
מפני
התועלת
שיגיע
להם
בשלל.