תנ"ך - ויצא
המן
ביום
ההוא
שמח
וטוב
לב
וכראות
המן
את־מרדכי
בשער
המלך
ולא־קם
ולא־זע
ממנו
וימלא
המן
על־מרדכי
חמה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיֵּצֵ֤א
הָמָן֙
בַּיּ֣וֹם
הַה֔וּא
שָׂמֵ֖חַ
וְט֣וֹב
לֵ֑ב
וְכִרְאוֹת֩
הָמָ֨ן
אֶֽת־מָרְדֳּכַ֜י
בְּשַׁ֣עַר
הַמֶּ֗לֶךְ
וְלֹא־קָם֙
וְלֹא־זָ֣ע
מִמֶּ֔נּוּ
וַיִּמָּלֵ֥א
הָמָ֛ן
עַֽל־מָרְדֳּכַ֖י
חֵמָֽה:
(אסתר פרק ה פסוק ט)
וַיֵּצֵא
הָמָן
בַּיּוֹם
הַהוּא
שָׂמֵחַ
וְטוֹב
לֵב
וְכִרְאוֹת
הָמָן
אֶת־מָרְדֳּכַי
בְּשַׁעַר
הַמֶּלֶךְ
וְלֹא־קָם
וְלֹא־זָע
מִמֶּנּוּ
וַיִּמָּלֵא
הָמָן
עַל־מָרְדֳּכַי
חֵמָה:
(אסתר פרק ה פסוק ט)
ויצא
המן
ביום
ההוא
שמח
וטוב
לב
וכראות
המן
את־מרדכי
בשער
המלך
ולא־קם
ולא־זע
ממנו
וימלא
המן
על־מרדכי
חמה:
(אסתר פרק ה פסוק ט)
ויצא
המן
ביום
ההוא
שמח
וטוב
לב
וכראות
המן
את־מרדכי
בשער
המלך
ולא־קם
ולא־זע
ממנו
וימלא
המן
על־מרדכי
חמה:
(אסתר פרק ה פסוק ט)
תרגום מגילות:
וּנפַק
הָמָן
מִלְוָת
מַלכָּא
בְּיוֹמָא
הַהוּא
חָדֵי
וּבדַח
לִבָּא
וְכַד
חֲזָא
הָמָן
יָת
מָרדֳּכַי
וְיָת
טַפלַיָא
דַּעֲסֵיקִין
בְּפִתגָמֵי
אוֹרָיתָא
בְּסַנהֶדרִין
דַּעֲבַדַת
לְהוֹן
אֶסתֵּר
בִּתרַע
מַלכָּא
וּמָרדֳּכַי
לָא
קָם
מִן
קֳדָם
אַנדְּרָטֵיהּ
וְלָא
רְתַת
מִנֵיהּ
אֱלָהֵין
פְּשַׁט
יָת
רַגלֵיהּ
יַמִינֵיהּ
וְאַחוִי
לֵיהּ
שְׁטָר
זְבִינְתָא
דְאִזדַּבַּן
לֵיהּ
בְּטוּלמָא
דִלחֵים
דְּמִכַּתְבָא
בְאַסטַרקְלִילֵיהּ
כָּל
קֳבֵיל
אַרכּוּבְּתֵיהּ
מִן
יָד
תְּקֵיף
רוּגזֵיהּ
וְאִתמְלִי
הָמָן
עֲלוֹי
מָרדֳּכַי
רִתחָא
:
תרגום שני לאסתר:
וּנפַק
הָמָן
בְּיוֹמָא
הַהוּא
כִּיד
חָדֵי
וְשַׁפִּיר
לִבָּא
וְכַד
חֲזָא
הָמָן
יָת
מָרדֳּכַי
בִּתרַע
מַלכָּא
וְלָא
קָם
וְלָא
זָע
מִנֵיהּ
וְאִתמְלִי
הָמָן
עַל
מָרדֳּכַי
חִמתָּא
:
עין המסורה:
וטוב
-
י"ז:
ראה
קה'
ד
,
ג.
וכראות
-
ב'
(ומלא):
ש"א
יז
,
נה;
*אס'
ה
,
ט.
וחד:
ובראות
-
דה"ב
יב
,
ז.
ולא
-
קם
-
ב':
דב'
לד
,
י;
אס'
ה
,
ט.
(וחד:
לא
-
קם
-
מ"ב
כג
,
כה).
וימלא
-
ו':
ראה
אס'
ג
,
ה.
על
-
מרדכי
-
ב':
*אס'
ד
,
ה;
ה
,
ט.
מסורה גדולה:
וכראות
ב'
שאול
את
דוד
המן
את
מרדכי.
וחד
ובראות
יי'
כי
נכנעו.
מסורה קטנה:
וטוב
-
י"ז;
וכראות
-
ב';
ולא
-
קם
-
ב'
נביא
עוד;
זע
-
ל';
וימלא
-
ו';
על
-
מרדכי
-
ב'.
ר' יוסף קרא - נוסח ראשון:
ויצא
המן
ביום
ההוא
שמח
וטוב
לב...
ויתאפק
המן...
ויספר
להם
המן
את
כבוד
עושרו
ורוב
בניו
-
ושמא
תאמרו:
מפני
כבוד
עושרי
,
אע"פ
שהוא
כל
רב
חילי
וכבוד
מצאה
ידי
(ע"פ
איוב
לא
,
כה)
,
אין
בי
כח
להזדווג
לו
למרדכי
לפי
שאין
לי
רוב
בנים
―
שאדם
שיש
לו
רוב
בנים
הרבה
מעמידים
את
כחו
―
לכך
נאמר:
ורוב
בניו.
ושמא
תאמרו:
אע"פ
שיש
לך
כבוד
ועושר
ורוב
בנים
אי
אתה
יכול
לעמוד
בו
,
לפי
שאין
אתה
נודע
למלכות
,
ומרדכי
יושב
בשער
המלך
וידוע
למלכות
-
לכך
נאמר:
ואת
כל
אשר
גדלו
המלך.
ושמא
תאמר:
מרדכי
גדול
ממני
-
לכך
נאמר:
ואת
אשר
נשאו
על
השרים.
ושמא
תאמר:
עבדי
המלך
אוהבים
את
מרדכי
יותר
ממך
-
לכך
נאמר:
ועבדי
המלך.
ושמא
תאמר:
אסתר
המלכה
אוהבת
מרדכי
יותר
ממך
-
לכך
נאמר:
אף
לא
הביאה
אסתר
המלכה.
פרשן צרפתי עלום שם:
ומרדכי
יושב
בשער
המלך
(ע"פ
אס'
ב
,
יט)
,
וימלא
המן
על
מרדכי
חימה
-
אבל
נתיירא
להחריד
את
חצר
המלך
,
ולכן
לא
הרגו.
ראב"ע אסתר פירוש א:
ולא
זע
-
והוא
חסר
פ"א
,
כמו
"והיום
רד
מאד"
(שו'
יט
,
יא);
מגזרת
"יחגרו
ביזע"
(יח'
מד
,
יח).
והנכון
בעיני
שהוא
מהשנִיִים
,
כמו
"ביום
שיזועו"
(קה'
יב
,
ג)
,
כטעם
פחד
ותנועה.
ראב"ע אסתר פירוש ב:
ויצא.
שמח
-
בעבור
גודל
מעלתו;
וטוב
לב
-
בעבור
היין.
זע
-
מגזרת
"ביום
שיזועו
שומרי
הבית"
(קה'
יב
,
ג).
רלב"ג:
ולא
קם
ולא
זע
ממנו
-
רוצה
לומר
,
שלא
קם
ממקומו
לכבדו
ולא
התנועע
כלל.