תנ"ך - ומרדכי
יצא׀
מלפני
המלך
בלבוש
מלכות
תכלת
וחור
ועטרת
זהב
גדולה
ותכריך
בוץ
וארגמן
והעיר
שושן
צהלה
ושמחה:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וּמָרְדֳּכַ֞י
יָצָ֣א׀
מִלִּפְנֵ֣י
הַמֶּ֗לֶךְ
בִּלְב֤וּשׁ
מַלְכוּת֙
תְּכֵ֣לֶת
וָח֔וּר
וַעֲטֶ֤רֶת
זָהָב֙
גְּדוֹלָ֔ה
וְתַכְרִ֥יךְ
בּ֖וּץ
וְאַרְגָּמָ֑ן
וְהָעִ֣יר
שׁוּשָׁ֔ן
צָהֲלָ֖ה
וְשָׂמֵֽחָה:
(אסתר פרק ח פסוק טו)
וּמָרְדֳּכַי
יָצָא׀
מִלִּפְנֵי
הַמֶּלֶךְ
בִּלְבוּשׁ
מַלְכוּת
תְּכֵלֶת
וָחוּר
וַעֲטֶרֶת
זָהָב
גְּדוֹלָה
וְתַכְרִיךְ
בּוּץ
וְאַרְגָּמָן
וְהָעִיר
שׁוּשָׁן
צָהֲלָה
וְשָׂמֵחָה:
(אסתר פרק ח פסוק טו)
ומרדכי
יצא׀
מלפני
המלך
בלבוש
מלכות
תכלת
וחור
ועטרת
זהב
גדולה
ותכריך
בוץ
וארגמן
והעיר
שושן
צהלה
ושמחה:
(אסתר פרק ח פסוק טו)
ומרדכי
יצא׀
מלפני
המלך
בלבוש
מלכות
תכלת
וחור
ועטרת
זהב
גדולה
ותכריך
בוץ
וארגמן
והעיר
שושן
צהלה
ושמחה:
(אסתר פרק ח פסוק טו)
תרגום מגילות:
וּמָרדֳּכַי
נְפַק
מִן
קֳדָם
מַלכָּא
בִּלבוּשָׁא
דְמַלכוּתָא
דְּתַכלָא
כִּד
חָדֵי
וְשַׁפִּיר
לִבֵּיהּ
בִּיקָרָא
סַגִּי
וּבִרבוּ
יַתִּירָא
לָבֵישׁ
לְבוּשָׁא
דְמַלכוּתָא
מֵילָא
כַרפְּסָא
וּתְכֵילְתָא
שֵׁיר
בִּדהַב
טָב
דְּאוֹפִיר
וּמַקבְּעָן
בֵּיהּ
מַרגַּליָן
וְאַבנִין
טָבָן
לְגוֹ
מִן
סַרבְּלָא
לָבֵישׁ
מִיַינקָא
דִכרוּם
יַמָא
מַערְבָא
לְגוֹ
מִנֵיהּ
לְבוּשָׁא
כִתּוּנָא
דְאַרגְּוָן
דְּצָיְרִין
עֲלַהּ
כָּל
צִפַּר
גַּדפָא
וְעוֹפָא
דִשׁמַיָא
וְהָוַן
דְּמֵי
דְכִתּוּנָא
אַרבַּע
מְאָה
וְעֶסרִין
כִּכְּרֵי
דְּדַהבָּא
וְהִמיָנָא
מַחֵית
בְּחַרצֵיהּ
דְּמַקבְּעָן
בְּאַרכּוֹהִי
אַבנֵי
בוּרלָא
מוֹקֵי
פַרתִּיאִין
רְמִי
בְרַגלֵיהּ
מַחֲתִין
בְּמוּקדוּנִין
דְּדַהבָּא
וּמִתחַתמִין
בִּזְמַרגְּדִין
וְסַפסֵירָא
מָדָאָה
תְּלִי
בְחַרצֵיהּ
מַחֵית
בְּחוֹלַת
חוֹלִית
דְּדַהבָּא
וְצָיֵיר
עֲלַהּ
קַרתָּא
דִירוּשׁלֶם
וְעַל
יְדֵיהּ
דְּסַפסֵירָא
צָיֵיר
עֲלַהּ
גִּדָּא
דְמָחוֹזָא
חֵידָא
מָדָאָה
מַחֵית
בְּרֵישֵׁיהּ
דְּצָיֵיר
בְּצִבעוֹנִין
וַעֲבִיד
לְעֵילָא
מִנֵיהּ
כְּלִילָא
רַבָּא
דְּדַהבָּא
מוּקדוּנָא
וּלעֵילָא
מִן
כְּלִילָא
טוֹטְפָן
דְּמַקבְּעָן
בְּדַהבָּא
דְּיָדְעִין
כָּל
עַמְמַיָא
אוּמַיָא
וְלִישָׁנַיָא
דִּי
הוּא
מָרדֳּכַי
יְהוּדִי
לִמקַיָמָא
קְרַיָא
דִּכתִיב
בֵּיהּ
וְיִחזוֹן
כָּל
עַמָא
דְאַרעָא
אֲרוּם
שְׁמָא
דַייָ
אִתקְרִי
עֲלָך
וּבמִפְּקֵיהּ
מָרדֳּכַי
מִן
תַּרעָא
דְמַלכָּא
שׁוּקַיָא
בְאַסַיָא
מַכִּיכִין
וְדָרְתָא
בְאַרגְּוָנָא
נְגִיד
טוּלָא
בְחַבלֵי
בוּצָא
עוּלֵימָן
מַחֲתָן
בְּרֵישֵׁיהוֹן
כְּלִילָן
וְכָהֲנַיָא
נְקִיטִין
בִּידֵיהוֹן
חֲצוֹצְרָתָא
וּמַכרְזִין
וְאָמְרִין
כָּל
דְּלָא
יֵתוֹן
לִשׁלָמָא
דְּמָרדֳּכַי
וְלִשׁלָמָא
דִיהוּדָאֵי
הַדָּמִין
יִתעֲבֵיד
וּבַיתֵיהּ
נְוָלִי
יִשׁתְּוֵה
וְעַסרָא
בְנֵי
הָמָן
פְּכִירִין
יְדֵיהוֹן
וְאָזְלִין
וְזָמְרִין
קֳדָם
מָרדֳּכַי
צַדִּיקָא
וְאָמְרִין
וּמשַׁבְּחִין
לְמַן
דִּיהַב
אַגרָא
לִיהוּדָאֵי
וּמשַׁלֵים
אַגרְהוֹן
דְּרַשִׁיעַיָא
בְרֵישֵׁיהוֹן
וְהַדֵין
הָמָן
אֲבוּנָא
טִפְּשָׁא
דְאִתרְחִיץ
בְּעוּתרֵיהּ
וְעַל
יְקָרֵיהּ
מָרדֳּכַי
עִנוְתָנָא
תַבְּרֵיהּ
בְּצוֹמֵיהּ
וּבִצלוֹתֵיהּ
וְאֶסתֵּר
צַדִּיקְתָא
מְדִיקָא
מִן
חֲרַכָּא
דְּלֵית
אִפשָׁר
לְמַלכְּתָא
לִמהַלְכָא
עִם
בְּנֵי
נְשָׁא
בְשׁוּקַיָא
חֲזַר
מָרדֳּכַי
עֵינוֹהִי
וַחֲזָא
יָתַהּ
וַאֲמַר
לַהּ
בָּרוּך
יְיָ
שֶׁלֹא
נְתָנָנוּ
טֶרֶף
לְשִׁנֵיהֶם
מְתִיבָא
אֶסתֵּר
וַאֲמַרַת
לֵיהּ
עֶזרִי
מֵעִם
יְיָ
עוֹשֵׂה
שָׁמַיִם
וָאָרֶץ
סַגִּיאִין
מִבְּנֵי
נְשָׁא
הֲווֹ
חָדְיָן
עַל
מַפַּלתֵּיהּ
דְּהָמָן
רַשִׁיעָא
וּמוֹדִין
וּמשַׁבְּחִין
עַל
פּוּרקָנָא
דַהֲוָה
לְהוֹן
לִיהוּדָאֵי
וּמשַׁבְּחִין
עַל
פּוּרקָנָא
וִיקָרָא
דַהֲוָה
לֵיהּ
לְמָרדֳּכַי
צַדִּיקָא
בְזִמנָא
הַהוּא
דְּהַכְדֵין
כַּתִיב
וּמָרדֳּכַי
צַדִּיקָא
נְפַק
מִן
קֳדָם
מַלכָּא
בִּלבוּשָׁא
דְמַלכוּתָא
תַּכלָא
וּמֵילָא
וּכלִילָא
דְּדַהבָּא
רַבָּא
מִכְּרִיך
בּוּצָא
וְאַרגְּוָנָא
וְקַרתָּא
דְשׁוּשָׁן
צָהֲלָה
וְחָדיָא
:
תרגום שני לאסתר:
וּמָרדֳּכַי
נְפַק
מִן
קֳדָם
מַלכָּא
בִּלבוּשָׁא
דְמַלכוּתָא
כַּד
חָדֵי
וְשַׁפִּיר
לִבָּא
בִּיקָר
סַגִּי
וּבִרבוּ
יַתִּירָא
לָבֵישׁ
לְבוּשָׁא
דְמַלכוּתָא
מֵילָא
כַּרפְּסָא
וּתכֵילְתָא
שְׁיָר
בְּדַהבָּא
טָבָא
דְאוֹפִיר
וּמקֻבְּעִין
בֵּיהּ
מַרגַּליָן
וְאַבנִין
טָבִין
לְגָו
מִן
סַרבְּלָא
לְבִישׁ
מְיֵינְקָא
דִכרוּם
יַמָא
דְּמוּת
כָּל
צִפַּר
גַּדפָּא
דְפָרַח
וְעוֹפֵי
שְׁמַיָא
וְהָוַון
דְּמֵהּ
דְּכִתּוּנָא
אַרבַּע
מְאָה
וְעֶשׂרִין
כַּכּרֵי
דְהַב
וְהִמיָנָא
מַחֵית
בְּחַרצֵיהּ
דִּמקֻבַּע
בְּאוּרכּוֹהִי
אַבנֵי
בוּרלָא
מוֹקִין
פַּרתָּאִין
רָמֵי
בְרַגלֵיהּ
מַחֲתִין
בְּמַקרוֹנִין
דְּדַהבָּא
וּמִתחַתְּמִין
בִּזמַרגְּדִין
וְסַפסֵירָא
מָדָאָה
תָלֵי
בְחַרצֵיהּ
מַחֲתָא
בְהוּ
לְתַחלַת
דִּי
דַהבָּא
וְצָיַיר
עֲלוֹהִי
קַרתָּא
דִירוּשׁלֶם
וְעַל
יְדֵיהּ
דְּסַפסֵירָא
צָיַיר
עֲלוֹהִי
גִדָּא
דְמָחוֹזָא
הֵידָא
מָדָאָה
מַחֵית
בְּרֵישֵׁיהּ
דְּצָיַיר
בְּצִבעוֹנִין
וְעָבֵיד
לְמַלכֵי
לְעֵילָא
מִנֵיהּ
כְּלִילָא
דְּדַהבָּא
מַקרוֹנָא
לְעֵילָא
מִן
כְּלִילָא
טוֹטְפָן
דִּמקֻבְּעִין
בְּדַהבָּא
דִּידִיעָן
כָּל
עַמְמַיָא
אוּמַיָא
וְלִישָׁנַיָא
דְּהוּא
מָרדֳּכַי
יְהוּדָאָה
דִּכתִיב
וְרָאוּ
כָּל
עַמֵי
הָאָרֶץ
וְיִחזוֹן
כָּל
עַמְמֵי
אַרעָא
אֲרוּם
שְׁמָא
דַייָ
אִתקְרִי
עֲלָך
וּבמִפְּקֵיהּ
מָרדֳּכַי
מִן
תַּרעָא
דְמַלכָּא
שׁוּקַיָא
בְאָסָא
מַכִּיכִין
וְדֵרְוָותָא
בְאַרגְּוָונָא
נְגִיד
טוּלָא
בְחַבלֵי
בוּצָא
עוּלֵימִין
מַחֲתִין
בְּרֵישֵׁיהוֹן
כְּלִילָן
כָּהֲנַיָא
נָקְטִין
בִּידֵיהוֹן
חֲצוֹצְרָתָא
וּמַכרִיזִין
וְאָמְרִין
כָּל
דְּלָא
תָבַע
שְׁלָמָא
לְמָרדֳּכַי
וּשׁלָמָא
לִיהוּדָאֵי
הַדָּמִין
יִתעֲבֵיד
וּבַיתֵיהּ
נְוָלִי
יִשׁתַּוֵה
וְעַשׂרָה
בְנוֹי
דְּהָמָן
פְּכִירִין
יְדֵיהוֹן
וְאָזְלִין
קֳדָם
מָרדֳּכַי
צַדִּיקָא
וְאָמְרִין
מַן
דָּא
יְהַב
אַגרָא
לִיהוּדָאֵי
וּמשַׁלֵם
אַגרֵיהוֹן
דְּרַשִׁיעַיָא
בְרֵישֵׁיהוֹן
וְהָדֵין
הָמָן
אֲבוּנַן
טַפשָׁא
דְּאִתרְחִיץ
עַל
עוּתרֵיהּ
וְעַל
אִיקָרֵיהּ
מָרדֳּכַי
עִנוְתָנָא
תַּבְּרֵיהּ
בְּצוֹמֵיהּ
וּבִצלוֹתֵיהּ
וְאֶסתֵּר
צַדִּיקְתָא
מְדִיקָא
מִן
חֲרַכָּא
דְּלֵית
אִפשָׁר
לְמַלכְּתָא
לִמהַלְכָא
עִם
בְּנֵי
אִינַאשֵׁי
בְשׁוּקָא
חַזַר
מָרדֳּכַי
עֵינוֹהִי
וַחֲזָא
יָתַהּ
וַאֲמַר
לַהּ
בָּרוּך
יְיָ
שֶׁלֹא
נְתָנָנוּ
טֶרֶף
לְשִׁנֵיהֶם
מְתִיבָא
אֶסתֵּר
וְאָמְרָא
עֶזרֵנוּ
מֵעִם
יְיָ
עוֹשֵׂה
שָׁמַיִם
וָאָרֶץ
סַגִּיאִין
מִן
בְּנֵי
אֱנָשָׁא
הֲווֹ
חָדַיִין
עַל
מַפַּלתֵּיהּ
דְּהָמָן
רַשִׁיעָא
וּמוֹדַן
וּמשַׁבְּחִין
עַל
פֻּרקָנָא
וִיקָרָא
דַהֲוָה
לֵיהּ
לְמָרדֳּכַי
צַדִּיקָא
בְזִמנָא
הַהוּא
דְּהַכְדֵין
כְּתִיב
מְפָרַשׁ
וְאָמַר
וּמָרדֳּכַי
נְפַק
מִן
קֳדָם
מַלכָּא
בִּלבוּשָׁא
דְמַלכוּתָא
תַּכלָא
וּמֵילָא
וּכלִילָא
דְּדַהבָּא
טָבָא
וּמִכְּרַך
בּוּצָא
וְאַרגְּוָנָא
וְקַרתָּא
דְשׁוּשָׁן
צָהֲלָא
וְחָדיָא
וּמָרדֳּכַי
נְפַק
מִן
קֳדָם
מַלכָּא
בִּיקָרָא
רַבָּא
וּבִרבוּתָא
סַגִּיאֲתָא
וּמוֹדֶה
וּמשַׁבַּח
קֳדָם
רִבּוֹן
כָּל
עָלְמָא
יְיָ
דַּעֲבַד
לֵיהּ
נִסִין
וּגבוּרָן
וּלעַמֵיהּ
דְּבֵית
יִשׂרָאֵל
וַהֲוָה
מָרדֳּכַי
שַׁפִּיר
בְּרֵיוָא
וְיָאֵי
בְחֶזוָא
בְּעֵינֵי
כָּל
שִׁלטוֹנֵי
דְמַלכָּא
לְכוֹכָב
נָגהָא
וְהוּא
הֲוָה
לָבֵישׁ
לְבוּשָׁא
דְמַלכוּתָא
דִתכֵילְתָא
וּדאַרגְּוָנָא
וְדִזהוֹרְתָא
טָבָא
וּממָרוּק
דְּדַהבָּא
סַגִּיאָה
וְתֻלבַּשׁתָּא
מָדִיָיתָא
הֲוָת
יְתִיבָא
עַל
פַּגרֵיהּ
מִלְגָו
וְהִיא
מְכֻבְּשִׁין
בְּאַבנִין
טָבָן
וּמַרגַּליָין
פִּסקָוָן
דְּבוּצָא
הֲוָה
יְהִיבִין
בְּשָׁקוֹהִי
וְחַרצוֹהִי
הֲווֹן
אֲסִירִין
בִּתרֵין
זוּנָרִין
דְּדַהבָּא
חַד
מִן
יַמִינֵיהּ
וְחַד
מִן
שְׂמָאלֵיהּ
וְתַליָין
בְּהוֹן
אַבנִין
טָבָן
וּמַרגַּליָין
מְסָאנִין
עֲמוּקִין
פַּרתָּאִין
עוֹבָד
מָדַי
תְּפִלִין
דְּדַהבָּא
בֵין
עֵינוֹהִי
וְכַרבְּלָא
מָדִיָיתָא
מְנַשׁרָא
יְהִיבָא
בְרֵישֵׁיהּ
וַעֲלַהּ
צְיָיר
קַרתָּא
דִירוּשׁלֶם
וְהִיא
מַבהֲקָא
שׁוּקִין
וּפַלטִין
וְהוּא
רָכֵיב
עַל
סוּסיָא
מְפֻגַּר
בְּאַבנִין
טָבָן
וּמַרגַּליָין
וְעַטִיף
בְּאוּצטְלָוָון
אוֹלוֹ
סְרִיקִין
חִיוַרָא
מַצנַפתָּא
כְמַצנַפתָּא
דִיהוּדָאֵי
וְכָל
עוּלֵימֵי
דְמַלכָּא
קַלָעַיָא
וְקַשָׁתַיָא
הֲווֹ
טְעִינִין
קַשׁתָּתָא
דְּדַהבָּא
וְאָזְלִין
קֳדָמוֹי
וַעֲלֵיהוֹן
קַשׁתָּאִין
דְּדַהבָּא
וְכָל
שׁוּקָא
וְשׁוּקָא
זִמרִין
וְתֻשׁבְּחָן
מִשׁתְּמַע
בְּכָל
פִּינְתָא
וּפִינְתָא
מְנָרָתָא
דְּדַהבָּא
וּדכַספָּא
דָלְקָן
וְסִיעָן
דִּיהוּדָאֵי
הֲווֹן
קָיְמִין
מִן
יַמִינֵיהּ
וּמִן
שְׂמָאלֵיהּ
לְיַקְרֵיהּ
וּשׁבָחָא
לֵיהּ
וְכָל
שִׁלטוֹנֵי
דְמַלכָּא
וְרַברְבָנוֹהִי
הָוַון
מַכרִיזִין
קֳדָמוֹי
וְאָמְרִין
דֵּין
הוּא
אֲבוּי
דְמַלכָּא
וְרַבָּא
וְיַקִירָא
עַל
יְהוּדָאֵי
וְקַרתָּא
דְשׁוּשָׁן
צָהֲלָא
וְחָדיָא
:
עין המסורה:
ומרדכי
-
ב'
ראשי
פסוקים:
*אס'
ד
,
א;
ח
,
טו.
בוץ
וארגמן
-
ב':
אס'
א
,
ו;
ח
,
טו.
מסורה קטנה:
ומרדכי
-
ב'
רא'
פס';
וחור
-
ל';
ותכריך
-
ל';
צהלה
-
ל';
ושמחה
-
ל'.
רש"י:
ותכריך
בוץ
-
מעטה
בוץ
[טלית
העשוי
להעטף].
רשב"ם:
צהלה
ושמחה
-
שניהם
לשון
פָּעַל;
שאם
היה
שם
דבר
,
היה
לינקדו
שְׂמֵחָה
,
עכשיו
שננקדת
שי"ן
קמץ
גדול
יבין
המבין
כי
לשון
פָּעַל
הוא;
כמו
"ויד
יי'
עלי
חָזָקָה"
(יח'
ג
,
יד)
,
שאילו
היה
שם
דבר
היה
חֲזָקָה
,
שגם
הוא
בסוף
פסוק
כְּזה.
ר' יוסף קרא - נוסח ראשון:
ומרדכי
יצא
מלפני
המלך
-
כל
עומת
שאמר
למעלה
"והעיר
שושן
נבוכה"
(אס'
ג
,
טו)
,
נאמר
כאן:
והעיר
שושן
צהלה
ושמחה.
כל
עומת
שאמר
למעלה
"ובכל
מדינה
ומדינה
מקום
אשר
דבר
המלך
ודתו
מגיע
(אבל
גדול
ליהודים"
(אס'
ד
,
ג)
,
נאמר
כאן:
ובכל
מדינה
ומדינה...
מקום
אשר
דבר
המלך
ודתו
מגיע)
שמחה
וששון
ליהודים.
וכל
עומת
שאמר
למעלה
"שק
ואפר
יוצע
לרבים"
(אס'
ד
,
ג)
,
חזר
וכתב
כאן:
ורבים
מעמי
הארץ
מתיהדים.
ר' יוסף קרא - נוסח שני:
ומרדכי
יצא
מלפני
המלך
בלבוש
מלכות
תכלת
וחור
-
פתרונו:
ומרדכי
יצא
מאת
המלך
לשלוח
ספרים
לבטל
גזירת
המן
כמו
שנתן
לו
המלך
רשות
(ראה
לעיל
,
יא).
כל
עומת
שאמר
למעלה
"ומרדכי
ידע
את
כל
אשר
נעשה
ויקרע
מרדכי
את
בגדיו
וילבש
שק
ואפר
ויצא
בתוך
העיר"
(אס'
ד
,
א)
,
באותו
הלשון
הוא
אומר
עכשיו:
יצא
מלפני
המלך
בלבוש
מלכות.
וכן
כל
העיניין:
בלשון
שנכתב
פורענות
של
יהודים
,
בו
בלשון
נתן
הסופר
דעתו
לכתוב
שמחתם
בשעה
שבאה
להם
רווחה.
כל
עומת
שאמר
למעלה
"והעיר
שושן
נבוכה"
(אס'
ג
,
טו)
,
הוא
חוזר
ואומר:
והעיר
שושן
צהלה
ושמחה.
כל
עומת
שאמר
למעלה
"אבל
גדול
ליהודים"
(אס'
ד
,
ג)
,
הוא
חוזר
ואומר:
שמחה
וששון
ליהודים.
כל
עומת
שאמר
למעלה
"שק
ואפר
יוצע
לרבים"
(שם)
,
עכשיו
הוא
אומר:
ורבים
מעמי
הארץ
מתייהדים.
פרשן צרפתי עלום שם:
ומרדכי
יצא
מלפני
המלך
-
במקום
"ויצא
בתוך
העיר
ויצעק
צעקה"
(בנוסחנו:
ויזעק
זעקה;
אס'
ד
,
א).
בלבוש
מלכות
-
במקום
"וילבש
שק
ואפר"
(שם)
-
ועטרת
זהב
גדולה
ותכריך
בוץ
וארגמן.
ובמקום
"והעיר
שושן
נבוכה"
(אס'
ג
,
טו)
-
והעיר
שושן
צהלה
ושמחה.
ובמקום
"אבל
גדול
ליהודים"
(אס'
ד
,
ג)
-
שמחה
וששון
ליהודים.
ובמקום
"צום
ובכי
ומספד"
(שם)
-
משתה
וששון
ליהודים
ויום
טוב.
תכריך
-
זהו
טלית
שעשוי
להתעטף
ולהכרך
בו.
מתיהדים
-
מתגיירים.
ראב"ע אסתר פירוש א:
ותכריך
-
זאת
הלשון
ידועה
בדברי
קדמונינו
ז"ל
(ראה
משנה
כלים
כד
,
יב)
,
והטעם:
כאדרת
שיעולף
בה.
בוץ
-
הוא
הבד
,
והוא
מין
ממיני
פשתים
במצרים
,
והוא
דק
ויקר.
והעיר
שושן
-
ששם
היהודים.
ראב"ע אסתר פירוש ב:
ומרדכי.
תכלת
-
אמרו
המעתיקים
(ראה
תוס'
מנחות
ט
,
טז)
,
שהוא
עין
(צבע)
חלזון;
גם
הם
אמרו
(ראה
מנחות
לח
,
ב)
,
כי
"פתיל
תכלת"
(במ'
טו
,
לח)
אינו
מעכב.
ויתכן
שזה
העין
קרוב
אל
עין
השמים.
חור
-
לבן.
ותכריך
-
עטוף;
וזאת
הלשון
ידועה
בפי
קדמונינו
(ראה
כלים
כד
,
יב).
בוץ
-
הוא
הבד
הנמצא
במצרים
,
והוא
מין
דק
ממיני
הפשתים.
והעיר
שושן
-
ששם
היהודים.
צהלה
-
להרים
קול
כצהלת
הסוסים.
ושמחה
-
בלב.
רלב"ג:
ותכריך
בוץ
וארגמן
-
אחשוב
שזה
התכריך
היה
על
ראשו
,
והיה
משש
ובגד
אדום.
והעיר
שושן
צהלה
ושמחה
-
רוצה
לומר:
היהודים
אשר
בשושן.
או
שב
זה
לכל
אנשי
העיר;
והוא
היותר
נכון.
ר' ישעיה מטראני:
והעיר
שושן
צהלה
ושמחה
-
היהודים
שהיו
בעיר
שושן
היו
צהלים
ושמחים
,
ולא
כל
העיר
,
שהרי
בגוים
היתה
ההריגה.