תנ"ך - ועברתם
את־הירדן
וישבתם
בארץ
אשר־ה'
אלהיכם
מנחיל
אתכם
והניח
לכם
מכל־איביכם
מסביב
וישבתם־בטח:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַעֲבַרְתֶּם֘
אֶת־הַיַּרְדֵּן֒
וִישַׁבְתֶּ֣ם
בָּאָ֔רֶץ
אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה
אֱלֹהֵיכֶ֖ם
מַנְחִ֣יל
אֶתְכֶ֑ם
וְהֵנִ֨יחַ
לָכֶ֧ם
מִכָּל־אֹיְבֵיכֶ֛ם
מִסָּבִ֖יב
וִֽישַׁבְתֶּם־בֶּֽטַח:
(דברים פרק יב פסוק י)
וַעֲבַרְתֶּם
אֶת־הַיַּרְדֵּן
וִישַׁבְתֶּם
בָּאָרֶץ
אֲשֶׁר־יְהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
מַנְחִיל
אֶתְכֶם
וְהֵנִיחַ
לָכֶם
מִכָּל־אֹיְבֵיכֶם
מִסָּבִיב
וִישַׁבְתֶּם־בֶּטַח:
(דברים פרק יב פסוק י)
ועברתם
את־הירדן
וישבתם
בארץ
אשר־ה'
אלהיכם
מנחיל
אתכם
והניח
לכם
מכל־איביכם
מסביב
וישבתם־בטח:
(דברים פרק יב פסוק י)
ועברתם
את־הירדן
וישבתם
בארץ
אשר־יהוה
אלהיכם
מנחיל
אתכם
והניח
לכם
מכל־איביכם
מסביב
וישבתם־בטח:
(דברים פרק יב פסוק י)
תרגום אונקלוס:
וְתִעבְּרוּן
יָת
יַרדְּנָא
וְתִתְּבוּן
בְּאַרעָא
דַּייָ
אֱלָהֲכוֹן
מַחסֵין
יָתְכוֹן
וִינִיחַ
לְכוֹן
מִכָּל
בַּעֲלֵי
דְבָבֵיכוֹן
מִסְחוֹר
סְחוֹר
וְתִתְּבוּן
לְרֻחצָן
:
רש"י:
ועברתם
את
הירדן
וישבתם
בארץ
-
שתחלקוה
ויהא
כל
אחד
מכיר
חלקו
ואת
שִבתו.
והניח
לכם
-
לאחר
כיבוש
וחילוק;
ו'מנוחה'
-
מן
הגוים
אשר
הניח
יי'
לנסות
בם
את
ישראל
(ע"פ
שו'
ג
,
ד)
,
ואין
זו
אלא
בימי
דוד.
אז: