תנ"ך - ויקרא
פרעה
למשה
ולאהרן
ויאמר
העתירו
אל־ה'
ויסר
הצפרדעים
ממני
ומעמי
ואשלחה
את־העם
ויזבחו
לה':
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וַיִּקְרָ֨א
פַרְעֹ֜ה
לְמֹשֶׁ֣ה
וּֽלְאַהֲרֹ֗ן
וַיֹּ֙אמֶר֙
הַעְתִּ֣ירוּ
אֶל־יְהוָ֔ה
וְיָסֵר֙
הַֽצֲפַרְדְּעִ֔ים
מִמֶּ֖נִּי
וּמֵֽעַמִּ֑י
וַאֲשַׁלְּחָה֙
אֶת־הָעָ֔ם
וְיִזְבְּח֖וּ
לַיהוָֽה:
(שמות פרק ח פסוק ד)
וַיִּקְרָא
פַרְעֹה
לְמֹשֶׁה
וּלְאַהֲרֹן
וַיֹּאמֶר
הַעְתִּירוּ
אֶל־יְהוָה
וְיָסֵר
הַצֲפַרְדְּעִים
מִמֶּנִּי
וּמֵעַמִּי
וַאֲשַׁלְּחָה
אֶת־הָעָם
וְיִזְבְּחוּ
לַיהוָה:
(שמות פרק ח פסוק ד)
ויקרא
פרעה
למשה
ולאהרן
ויאמר
העתירו
אל־ה'
ויסר
הצפרדעים
ממני
ומעמי
ואשלחה
את־העם
ויזבחו
לה':
(שמות פרק ח פסוק ד)
ויקרא
פרעה
למשה
ולאהרן
ויאמר
העתירו
אל־יהוה
ויסר
הצפרדעים
ממני
ומעמי
ואשלחה
את־העם
ויזבחו
ליהוה:
(שמות פרק ח פסוק ד)
תרגום אונקלוס:
וּקרָא
פַרעֹה
לְמֹשֶׁה
וּלאַהֲרֹן
וַאֲמַר
צַלוֹ
קֳדָם
יְיָ
וְיַעדֵּי
עֻרדְּעָנַיָא
מִנִי
וּמֵעַמִי
וַאֲשַׁלַח
יָת
עַמָא
וִידַבְּחוּן
קֳדָם
יְיָ
:
עין המסורה:
ויסר
-
ג':
שמ'
ח
,
ד;
י
,
יז;
במ'
כא
,
ז.
ואשלחה
-
ב':
שמ'
ח
,
ד;
ט
,
כח.
ויזבחו
-
ב'
(רפין):
שמ'
ח
,
ד;
תה'
קז
,
כב.
ראב"ע פירוש ב - הארוך:
ויקרא
-
אמר:
העתירו
-
דרך
מוסר
לשניהם.
וזאת
המכה
היתה
קשה
מהראשונה;
וכתוב
"וצפרדע
ותשחיתם"
(תה'
עח
,
מה).
רלב"ג - ביאור המילות:
העתירו
אל
יי'
ויסר
הצפרדעים
-
מפני
שלא
מצאנו
לפרעה
שיאמר
כן
במכת
הכנים
,
ידענו
כי
לא
עשה
זה
כי
אם
לנסות
,
אם
היה
זה
הפועל
בא
על
ידי
משה
ואהרן
או
הוא
מקרה
קרה
להם
,
וידעו
משה
ואהרן
זה
המקרה
באחד
מהדרכים
אשר
ידע
האדם
בהם
העתידות.
ולזה
אמר
,
שאם
היה
כדבריהם
,
שיהיה
זה
הפועל
בא
על
ידם
מאת
השם
יתעלה
,
יתפללו
אליו
שיסיר
הצפרדעים
ממנו
ומעמו;
ואז
יתברר
לו
,
אם
תסור
זאת
המכה
,
שדבריהם
אמת
,
וישלח
את
העם
לזבוח
ליי'.