תנ"ך - והפכתי
כסא
ממלכות
והשמדתי
חזק
ממלכות
הגוים
והפכתי
מרכבה
ורכביה
וירדו
סוסים
ורכביהם
איש
בחרב
אחיו:
יש ללחוץ על אחת הכותרות בצד ימין כדי לפתוח את מסך העיון בתנ"ך שבו יופיע כל הפרק בתצורה המתאימה לכותרת
עוד...(לדוגמה לחיצה על "תיקון קוראים" תפתח את הפרק בתצורת "תיקון קוראים" - טקסט עם ניקוד וטעמים ולצידו טקסט ללא ניקוד וטעמים בפונט סת"ם. לחיצה על אחד מהפרשנים תפתח את הפרק עם טקסט, ניקוד וטעמים ולצידו הפירוש של אותו פרשן וכו')
וְהָֽפַכְתִּי֙
כִּסֵּ֣א
מַמְלָכ֔וֹת
וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔י
חֹ֖זֶק
מַמְלְכ֣וֹת
הַגּוֹיִ֑ם
וְהָפַכְתִּ֤י
מֶרְכָּבָה֙
וְרֹ֣כְבֶ֔יהָ
וְיָרְד֤וּ
סוּסִים֙
וְרֹ֣כְבֵיהֶ֔ם
אִ֖ישׁ
בְּחֶ֥רֶב
אָחִֽיו:
(חגי פרק ב פסוק כב)
וְהָפַכְתִּי
כִּסֵּא
מַמְלָכוֹת
וְהִשְׁמַדְתִּי
חֹזֶק
מַמְלְכוֹת
הַגּוֹיִם
וְהָפַכְתִּי
מֶרְכָּבָה
וְרֹכְבֶיהָ
וְיָרְדוּ
סוּסִים
וְרֹכְבֵיהֶם
אִישׁ
בְּחֶרֶב
אָחִיו:
(חגי פרק ב פסוק כב)
והפכתי
כסא
ממלכות
והשמדתי
חזק
ממלכות
הגוים
והפכתי
מרכבה
ורכביה
וירדו
סוסים
ורכביהם
איש
בחרב
אחיו:
(חגי פרק ב פסוק כב)
והפכתי
כסא
ממלכות
והשמדתי
חזק
ממלכות
הגוים
והפכתי
מרכבה
ורכביה
וירדו
סוסים
ורכביהם
איש
בחרב
אחיו:
(חגי פרק ב פסוק כב)
תרגום יונתן:
וְאֶהפּוֹך
כֻּרסֵי
מַלכְוָתָא
וְאֶתבַּר
תְּקוֹף
מַלכְוָת
עַמְמַיָא
וְאֶהפּוֹך
רְתִיכִּין
וְרָכְבֵיהוֹן
גְּבַר
בְּחַרבָּא
דַאֲחוּהִי
:
עין המסורה:
וירדו
-
ז':
שמ'
יא
,
ח;
במ'
טז
,
ל;
יש'
לד
,
ז;
יח'
כו
,
טז;
כז
,
כט;
מז
,
ח;
*חגי
ב
,
כב.
בחרב
-
ח':
ש"א
יז
,
מה
,
מז;
ש"ב
יב
,
ט;
יש'
לא
,
ח;
יר'
כ
,
ד;
יח'
כח
,
כג;
חגי
ב
,
כב;
דנ'
יא
,
לג.
(ואחד:
ובחרב
-
הו'
א
,
ז).
בחרב
-
ט'
(בלישנא):
ראה
הו'
א
,
ז.
מסורה גדולה:
וירדו
ז'
עבדיך
חיים
ראמים
עמם
כסאותם
מאניותיהם
הערבה
והפכתי.
רש"י:
והשמדתי
חוזק
ממלכות
הגוים
-
מלכות
פרס
,
שהיא
מושלת
עכשיו
על
כל
העולם
,
יפלו
ביד
מלכי
יון
לסוף
שלשים
וארבע
שנה
לבניין
הבית;
כמו
שאנו
שונין
במסכת
עבודה
זרה
(ח
,
ב
-
ט
,
א).
ראב"ע:
והפכתי
-
כי
מלחמות
רבות
היו
עתידות
בימי
הנביא
,
בהנבאו
להיותם.
וידענו
כי
כן
היה
,
רק
לא
מצאנו
ספרים
לקדמונים
לדעת
המלחמות
שהיו
בימי
דריוש
זה
הפרסי
ובימי
ארתחששתא
המולך
אחריו.
ובימיהם
היה
זרובבל
הנשיא
ליהודה
,
כי
הוא
ששבצר
,
בראיות
גמורות
מן
המקרא
(ראה
פירושו
בע"פ
זכ'
ד
,
ט;
פירוש
ב
בהקדמה
לדנ'
ט;
פירוש
א
דנ'
ו
,
כט).
ר' אליעזר מבלגנצי:
והפכתי
כסא
ממלכות
-
כגון
מפרס
ליון
ומיון
לרומי
ולארבע
רוחות
השמים
,
כמפורש
בדניאל
(ח
,
ח).
וכן
כל
המקרא
הזה
בכך
מדבר
,
שגוי
זה
נופל
ביד
זה
,
וכשזה
נופל
זה
גובר.
ביום
ההוא
-
בהפכי
כסא
הממלכות
ואשמיד
חוזק
ממלכות
הגוים
המשעבדים
בישראל
,
אקחך
-
לי.
ושמתיך
על
לבי
ועל
זרועי
כחותם
(ע"פ
שה"ש
ח
,
ו)
-
להיותך
משומר
לי
כל
ימי
בית
שיני
וגלות
רומי
,
להוציא
ממך
מושל
בישראל
מזרע
דוד
עבדי
כנבואת
כל
הנביאים;
ולא
כמו
שאמרתי
ליכניה
אביך
,
לנתקו
מעל
יד
ימיני
(ראה
יר'
כב
,
כד).
כי
בך
בחרתי
-
מכל
זרע
דוד;
כלפי
שאמרתי
לנתק
ולהסיר
את
אביך.
רד"ק:
והפכתי
-
מבואר
הוא.
ר' יוסף כספי:
וטעם
והפכתי
כסא
ממלכות
-
שיהפך
כסא
מלכות
אשור
ממעל
לתחת
,
גם
יהפכהו
למלכות
מדי.
אמנם
והשמדתי
חזק
ממלכות
הגוים
-
הוא
ממלכות
בני
אשור;
וכן
והפכתי
מרכבה
ורוכביה
-
על
בני
אשור
,
כטעם
"ויאמר
לרכב
הפוך
ידיך"
(ראה
מ"א
כב
,
לד)
,
כלומר:
הפכם
מפאת
הפנים
אל
פאת
האחור
,
כמו
'הִפוך
ערף'
באדם.
וטעם
וירדו
סוסים
-
גם
מנושאי
העגלה
,
המכונה
'מרכבה'
,
גם
מהסוסים
האחרים
שעליהם
חיל
מלך
אשור.
והירידה
לרוכביהם
-
מבואר
,
כמו
שקרה
לסיסרא
,
שכתוב
שם
"וינס
ברגליו"
(שו'
ד
,
טו);
ואמנם
הירידה
לסוסים
-
התנועה
אצל
מַטָּה
מצד
עצמם
,
כטעם
"אך
אל
שאול
תורד"
(יש'
יד
,
טו);
כי
יֵהָרגו
בחרב
בני
מדי
ויפלו
לארץ
,
כמו
שנהוג
בכל
מלחמות
,
כמו
שיפרש:
איש
בחרב
אחיו
,
כי
גם
הסוסים
ידקרו
בחרב
הרוכבים;
והכל
נהוג.